TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:33:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第四十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập cửu     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  忠孝篇第四十九  trung hiếu thiên đệ tứ thập cửu  不孝篇第五十  bất hiếu thiên đệ ngũ thập   忠孝篇(此有五部)   trung hiếu thiên (thử hữu ngũ bộ )  述意部 引證部 太子部 睒子  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  Thái-Tử bộ  đàm tử  部 業因部  bộ  nghiệp nhân bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 竊聞。孝誠忠敬。高邁董(黑*敢)之賢。反慢尊親。 thiết văn 。hiếu thành trung kính 。cao mại đổng (hắc *cảm )chi hiền 。phản mạn tôn thân 。 罪過王寄之逆。是以木非親母。 tội quá/qua Vương kí chi nghịch 。thị dĩ mộc phi thân mẫu 。 供則響溢千齡。凡非聖僧。敬則光逾萬代。理應傾心頂戴。 cung/cúng tức hưởng dật thiên linh 。phàm phi Thánh Tăng 。kính tức quang du vạn đại 。lý ưng khuynh tâm đảnh đái 。 獲福無邊。何得起慢高心反生輕侮也。 hoạch phước vô biên 。hà đắc khởi mạn cao tâm phản sanh khinh vũ dã 。 所以立身行道。揚名於後代。終身盡孝。 sở dĩ lập thân hành đạo 。dương danh ư hậu đại 。chung thân tận hiếu 。 寔建國之美。故念子路見於孔丘曰。 thật kiến quốc chi mỹ 。cố niệm tử lộ kiến ư khổng khâu viết 。 由事二親之時。常食藜藿之食。為親負米。百里之外。 do sự nhị thân chi thời 。thường thực/tự lê hoắc chi thực/tự 。vi/vì/vị thân phụ mễ 。bách lý chi ngoại 。 親沒之後。南游於楚。從車百乘積粟萬鍾。 thân một chi hậu 。Nam du ư sở 。tùng xa bách thừa tích túc vạn chung 。 累茵而坐。列鼎而食。猶願食藜藿之食為親負米。 luy nhân nhi tọa 。liệt đảnh nhi thực/tự 。do nguyện thực lê hoắc chi thực/tự vi/vì/vị thân phụ mễ 。 不可復得。每感斯言。雖存若亡。父母之恩。 bất khả phục đắc 。mỗi cảm tư ngôn 。tuy tồn nhược/nhã vong 。phụ mẫu chi ân 。 云何可報。慈深河海。孝若涓塵。永慕長號。 vân hà khả báo 。từ thâm hà hải 。hiếu nhược/nhã quyên trần 。vĩnh mộ trường/trưởng hiệu 。 痛貫心首。俗稱乳哺生我肉身。一世之恩尚復難報。 thống quán tâm thủ 。tục xưng nhũ bộ sanh ngã nhục thân 。nhất thế chi ân thượng phục nạn/nan báo 。 況復如來大悲普洽等同一子。 huống phục Như Lai đại bi phổ hiệp đẳng đồng nhất tử 。 拔除三塗得離四生長。辭八苦永御三乘。靜思恩重。 bạt trừ tam đồ đắc ly tứ sanh trường/trưởng 。từ bát khổ vĩnh ngự tam thừa 。tĩnh tư ân trọng 。 豈同凡俗內心崩潰如焚如灼。 khởi đồng phàm tục nội tâm băng hội như phần như chước 。 情切於理痛甚刀割。歷劫瞻敬長薦珍羞。 Tình thiết ư lý thống thậm đao cát 。lịch kiếp chiêm kính trường/trưởng tiến trân tu 。 亦未能報須臾之恩。故涅槃經云。佛有一味大慈悲。 diệc vị năng báo tu du chi ân 。cố Niết Bàn Kinh vân 。Phật hữu nhất vị đại từ bi 。 愍念眾生如一子。眾生不知佛能救。毀謗如來及法僧。 mẫn niệm chúng sanh như nhất tử 。chúng sanh bất tri Phật năng cứu 。hủy báng Như Lai cập Pháp tăng 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如末羅王經云。人問世尊。何等為父母力。 như mạt la vương Kinh vân 。nhân vấn Thế Tôn 。hà đẳng vi/vì/vị phụ mẫu lực 。 佛言。謂受父母身體。乳哺育養之恩。 Phật ngôn 。vị thọ/thụ phụ mẫu thân thể 。nhũ bộ dục dưỡng chi ân 。 或從地積珍寶。上至二十八天。悉以施人。 hoặc tùng địa tích trân bảo 。thượng chí nhị thập bát Thiên 。tất dĩ thí nhân 。 不如供養父母。是為父母力。 bất như cúng dường phụ mẫu 。thị vi/vì/vị phụ mẫu lực 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有二法與凡夫人得大功德成大果報。 hữu nhị Pháp dữ phàm phu nhân đắc Đại công đức thành Đại quả báo 。 一供養父母。二供養一生補處菩薩。 nhất cúng dường phụ mẫu 。nhị cúng dường nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。 施此二人獲大功德受大果報。若復有人。以父著左肩上。 thí thử nhị nhân hoạch Đại công đức thọ/thụ Đại quả báo 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。dĩ phụ trước/trứ tả kiên thượng 。 以母著右肩上。至千萬歲。 dĩ mẫu trước/trứ hữu kiên thượng 。chí thiên vạn tuế 。 衣被飯食床榻臥具病瘦醫藥。即於肩上放屎尿。猶不能得報恩。 y bị phạn thực sàng tháp ngọa cụ bệnh sấu y dược 。tức ư kiên thượng phóng thỉ niệu 。do bất năng đắc báo ân 。 當知父母恩重。施育之時將護不失時節。 đương tri phụ mẫu ân trọng 。thí dục chi thời tướng hộ bất thất thời tiết 。 供養孝順。 cúng dường hiếu thuận 。 又地獄經云。為人弟子說師僧過者。 hựu địa ngục Kinh vân 。vi/vì/vị nhân đệ-tử thuyết sư tăng quá/qua giả 。 設師有實命終必入地獄噉其舌根。 thiết sư hữu thật mạng chung tất nhập địa ngục đạm kỳ thiệt căn 。 若得好食美菓等。不與父母師僧先自食噉。墮餓鬼中。 nhược/nhã đắc hảo thực/tự mỹ quả đẳng 。bất dữ phụ mẫu sư tăng tiên tự thực đạm 。đọa ngạ quỷ trung 。 後生為人貧窮。若人含毒向師長入鐵杙地獄。 hậu sanh vi/vì/vị nhân bần cùng 。nhược/nhã nhân hàm độc hướng sư trường/trưởng nhập thiết dặc địa ngục 。 後生毒蛇中。 hậu sanh độc xà trung 。 若惡心學父母師長語入融銅地獄。後生為人謇吃。 nhược/nhã ác tâm học phụ mẫu sư trường/trưởng ngữ nhập dung đồng địa ngục 。hậu sanh vi/vì/vị nhân kiển cật 。 又薩婆多論云。寧破塔壞像不說他麁罪。 hựu tát bà đa luận vân 。ninh phá tháp hoại tượng bất thuyết tha thô tội 。 若說則破法身。不問前比丘有罪無罪。 nhược/nhã thuyết tức phá Pháp thân 。bất vấn tiền Tỳ-kheo hữu tội vô tội 。 皆不得說。 giai bất đắc thuyết 。 又敬師經云。一日三時應參師進止。 hựu kính sư Kinh vân 。nhất nhật tam thời ưng tham sư tiến chỉ 。 若參師來不見時。應持土塊草木以為記驗。 nhược/nhã tham sư lai bất kiến thời 。ưng trì độ khối thảo mộc dĩ vi/vì/vị kí nghiệm 。 天時若熱日別三時以扇扇師。 Thiên thời nhược/nhã nhiệt nhật biệt tam thời dĩ phiến phiến sư 。 若有比丘於彼師所或和尚邊。不生敬心道說長短。 nhược hữu Tỳ-kheo ư bỉ sư sở hoặc hòa thượng biên 。bất sanh kính tâm đạo thuyết trường/trưởng đoản 。 於將來世別有一小地獄。名為拒撲。當經是中。 ư tướng lai thế biệt hữu nhất tiểu địa ngục 。danh vi cự phác 。đương Kinh thị trung 。 墮彼處已一身四頭身體俱燋。於彼獄處復有諸蟲。 đọa bỉ xứ dĩ nhất thân tứ đầu thân thể câu tiêu 。ư bỉ ngục xứ/xử phục hưũ chư trùng 。 名曰鉤嘴。常噉舌根。若從他聞一四句偈。 danh viết câu chủy 。thường đạm thiệt căn 。nhược/nhã tòng tha văn nhất tứ cú kệ 。 於各千千劫取彼和尚阿闍梨等。荷擔肩上。 ư các thiên thiên kiếp thủ bỉ hòa thượng A-xà-lê đẳng 。hà đam kiên thượng 。 或時背負頂戴。亦未能報也。 hoặc thời bối phụ đảnh đái 。diệc vị năng báo dã 。 又毘曇論云。 hựu tỳ đàm luận vân 。 若病人及與說法師近佛諸菩薩施者得大果報。 nhược/nhã bệnh nhân cập dữ thuyết pháp sư cận Phật chư Bồ-tát thí giả đắc Đại quả báo 。 又六度集經云。昔者菩薩身為鶴鳥。 hựu lục độ tập Kinh vân 。tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị hạc điểu 。 生子有三。時國大旱無以食之。 sanh tử hữu tam 。thời quốc Đại hạn vô dĩ thực/tự chi 。 自裂腋下肉以濟其命。三子疑曰。斯肉氣味與母身氣相似無異。 tự liệt dịch hạ nhục dĩ tế kỳ mạng 。tam tử nghi viết 。tư nhục khí vị dữ mẫu thân khí tương tự vô dị 。 得無吾母以身肉飼吾等乎。 đắc vô ngô mẫu dĩ thân nhục tự ngô đẳng hồ 。 三子愴然有悲猛之情。又曰。寧殞吾命不損母體也。 tam tử sảng nhiên hữu bi mãnh chi Tình 。hựu viết 。ninh vẫn ngô mạng bất tổn mẫu thể dã 。 於是閉口不食。母覩不食而更索焉。天神歎曰。 ư thị bế khẩu bất thực/tự 。mẫu đổ bất thực/tự nhi cánh tác/sách yên 。thiên thần thán viết 。 母慈慧難喻。子孝希有也。諸天祐之。 mẫu từ tuệ nạn/nan dụ 。tử hiếu hy hữu dã 。chư Thiên hữu chi 。 願即從心。佛告諸比丘。鶴母者吾身是也。 nguyện tức tùng tâm 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hạc mẫu giả ngô thân thị dã 。 三子者舍利弗目連阿難是也。 tam tử giả Xá-lợi-phất Mục liên A-nan thị dã 。 菩薩慈慧度無極行布施如是。 Bồ Tát từ tuệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。 又四十二章經云。佛言。飯凡人百。 hựu Tứ Thập Nhị Chương Kinh vân 。Phật ngôn 。phạn phàm nhân bách 。 不如飯一善人。飯善人千。不如飯持五戒者一人。 bất như phạn nhất thiện nhân 。phạn thiện nhân thiên 。bất như phạn trì ngũ giới giả nhất nhân 。 飯持五戒者萬人。不如飯一須陀洹。 phạn trì ngũ giới giả vạn nhân 。bất như phạn nhất Tu đà Hoàn 。 飯須陀洹百萬人。不如飯一斯陀含。飯斯陀含千萬人。 phạn Tu đà Hoàn bách vạn nhân 。bất như phạn nhất Tư đà hàm 。phạn Tư đà hàm thiên vạn nhân 。 不如飯一阿那含。飯阿那含一億人。 bất như phạn nhất A-na-hàm 。phạn A-na-hàm nhất ức nhân 。 不如飯一阿羅漢。飯阿羅漢十億人。 bất như phạn nhất A-la-hán 。phạn A-la-hán thập ức nhân 。 不如飯辟支佛一人。飯辟支佛百億人。 bất như phạn Bích Chi Phật nhất nhân 。phạn Bích Chi Phật bách ức nhân 。 不如以三尊之教度其一世二親。教親千億人。 bất như dĩ tam tôn chi giáo độ kỳ nhất thế nhị thân 。giáo thân thiên ức nhân 。 不如飯一佛舉願求佛。舉願求佛欲濟眾生也。 bất như phạn nhất Phật cử nguyện cầu Phật 。cử nguyện cầu Phật dục tế chúng sanh dã 。 飯善人福最大深重。凡人事天地鬼神。不如孝其親矣。 phạn thiện nhân phước tối Đại thâm trọng 。phàm nhân sự Thiên địa quỷ thần 。bất như hiếu kỳ thân hĩ 。 二親最神也。 nhị thân tối Thần dã 。 又雜寶藏經云。昔過去久遠。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích quá khứ cửu viễn 。 雪山之中有一鸚鵡。父母都盲。常取好菓先奉父母。 tuyết sơn chi trung hữu nhất anh vũ 。phụ mẫu đô manh 。thường thủ hảo quả tiên phụng phụ mẫu 。 當於爾時有一田主。初種穀時而作願言。 đương ư nhĩ thời hữu nhất điền chủ 。sơ chủng cốc thời nhi tác nguyện ngôn 。 所種之穀要與眾生而共噉食。 sở chủng chi cốc yếu dữ chúng sanh nhi cọng đạm thực 。 時鸚鵡子以彼田主先有施心。常取其穀以供父母。 thời anh vũ tử dĩ bỉ điền chủ tiên hữu thí tâm 。thường thủ kỳ cốc dĩ cung/cúng phụ mẫu 。 田主行穀見有蟲鳥揃穀穗處。 điền chủ hạnh/hành/hàng cốc kiến hữu trùng điểu 揃cốc tuệ xứ/xử 。 瞋恚懊惱便設羅網捕得鸚鵡。鸚鵡爾時語田主言。田主。 sân khuể áo não tiện thiết la võng bộ đắc anh vũ 。anh vũ nhĩ thời ngữ điền chủ ngôn 。điền chủ 。 先有好心布施。故敢來取。如何今者而見網捕。 tiên hữu hảo tâm bố thí 。cố cảm lai thủ 。như hà kim giả nhi kiến võng bộ 。 田主問言。取穀為誰。鸚鵡答言。 điền chủ vấn ngôn 。thủ cốc vi/vì/vị thùy 。anh vũ đáp ngôn 。 有盲父母願以奉之。田主語言。自今以後常於此取勿生疑難。 hữu manh phụ mẫu nguyện dĩ phụng chi 。điền chủ ngữ ngôn 。tự kim dĩ hậu thường ư thử thủ vật sanh nghi nạn/nan 。 畜生尚爾。孝養父母。豈況於人。佛告比丘。 súc sanh thượng nhĩ 。hiếu dưỡng phụ mẫu 。khởi huống ư nhân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 昔鸚鵡者。今我身是。時田主者。舍利弗是。 tích anh vũ giả 。kim ngã thân thị 。thời điền chủ giả 。Xá-lợi-phất thị 。 盲父母者。今我父母淨飯王摩耶夫人是。 manh phụ mẫu giả 。kim ngã phụ mẫu Tịnh Phạn Vương Ma Da Phu nhân thị 。 由昔孝養今得成佛。 do tích hiếu dưỡng kim đắc thành Phật 。    太子部第三    Thái-Tử bộ đệ tam 如報恩經云。佛告阿難。 như báo ân Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 過去久遠無量無邊阿僧祇劫有佛出世。號毘婆尸。入涅槃後。 quá khứ cửu viễn vô lượng vô biên a tăng kì kiếp hữu Phật xuất thế 。hiệu Tỳ bà Thi 。nhập Niết Bàn hậu 。 於像法中波羅柰國王名羅闍。 ư tượng Pháp trung ba la nại Quốc Vương danh La xà/đồ 。 其王統領六十小國。王有太子作小國王。 kỳ Vương thống lĩnh lục thập tiểu quốc 。Vương hữu Thái-Tử tác tiểu Quốc Vương 。 有一大臣名羅睺羅。心生惡逆殺害大王并二太子。 hữu nhất đại thần danh La-hầu-la 。tâm sanh ác nghịch sát hại Đại Vương tinh nhị Thái-Tử 。 王最小子作邊國王。仁性調善天神敬愛。 Vương tối tiểu tử tác biên Quốc Vương 。nhân tánh điều thiện thiên thần kính ái 。 生一太子名須闍提。年始七歲。聰明慈孝。王甚愛念。 sanh nhất Thái-Tử danh tu xà đề 。niên thủy thất tuế 。thông minh từ hiếu 。Vương thậm ái niệm 。 時神語王。羅睺大臣謀奪國位。 thời Thần ngữ Vương 。La-hầu đại thần mưu đoạt quốc vị 。 收殺父王并殺二兄。軍馬不久當來殺王。 thu sát phụ Vương tinh sát nhị huynh 。quân mã bất cửu đương lai sát Vương 。 今可逃避王聞是語心驚毛竪。仰而問曰。卿是何人。 kim khả đào tị Vương văn thị ngữ tâm kinh mao thọ 。ngưỡng nhi vấn viết 。khanh thị hà nhân 。 但聞其聲不見其形。所宣實不。即報王言。 đãn văn kỳ thanh bất kiến kỳ hình 。sở tuyên thật bất 。tức báo Vương ngôn 。 我是大王守宮殿神。 ngã thị Đại Vương thủ cung điện Thần 。 以王福德正法治國不枉人民故先相告。王宜速出衰禍不久正爾當至。 dĩ Vương phước đức chánh pháp trì quốc bất uổng nhân dân cố tiên tướng cáo 。Vương nghi tốc xuất suy họa bất cửu chánh nhĩ đương chí 。 王聞是已即入宮中。便自思惟。欲投他國。 Vương văn thị dĩ tức nhập cung trung 。tiện tự tư tánh 。dục đầu tha quốc 。 時向隣國有其二道。一道計行七日乃到。 thời hướng lân quốc hữu kỳ nhị đạo 。nhất đạo kế hạnh/hành/hàng thất nhật nãi đáo 。 一道計行十四日至。王即尋辦七日糧食抱兒而去。 nhất đạo kế hạnh/hành/hàng thập tứ nhật chí 。Vương tức tầm biện/bạn thất nhật lương thực/tự bão nhi nhi khứ 。 夫人隨後。 phu nhân tùy hậu 。 時去怱怱心意荒錯迷惑誤著十四日道。其路嶮難復無水草。初發唯將一人食糧。 thời khứ thông thông tâm ý hoang thác/thố mê hoặc ngộ trước/trứ thập tứ nhật đạo 。kỳ lộ hiểm nạn/nan phục vô thủy thảo 。sơ phát duy tướng nhất nhân thực/tự lương 。 而於今者三人共食。數日糧盡前路猶遠。 nhi ư kim giả tam nhân cọng thực/tự 。số nhật lương tận tiền lộ do viễn 。 王與夫人舉聲大哭。怪哉苦哉。 Vương dữ phu nhân cử thanh Đại khốc 。quái tai khổ tai 。 我從生來未曾聞有如是苦惱。何其今日身自更之。 ngã tùng sanh lai vị tằng văn hữu như thị khổ não 。hà kỳ kim nhật thân tự cánh chi 。 窮厄並至。舉身投地自悔言。 cùng ách tịnh chí 。cử thân đầu địa tự hối ngôn 。 我等宿世作何惡行今受此禍。思已大哭悶絕躄地。復自思念。 ngã đẳng tú thế tác hà ác hành kim thọ/thụ thử họa 。tư dĩ Đại khốc muộn tuyệt tích địa 。phục tự tư niệm 。 不可三人併命此死。 bất khả tam nhân 併mạng thử tử 。 宜殺夫人取肉活身并續子命。念已拔刀欲殺夫人。其子見王欲殺其母。 nghi sát phu nhân thủ nhục hoạt thân tinh tục tử mạng 。niệm dĩ bạt đao dục sát phu nhân 。kỳ tử kiến Vương dục sát kỳ mẫu 。 前捉王手問其因緣。王即洟泣悲淚滿目。 tiền tróc Vương thủ vấn kỳ nhân duyên 。Vương tức di khấp bi lệ mãn mục 。 微聲語子。欲殺汝母取其血肉以續餘命。 vi thanh ngữ tử 。dục sát nhữ mẫu thủ kỳ huyết nhục dĩ tục dư mạng 。 若不殺者亦當自死。我身亦爾。 nhược/nhã bất sát giả diệc đương tự tử 。ngã thân diệc nhĩ 。 今者死活竟何所在。為活子命欲殺汝母。子白父言。 kim giả tử hoạt cánh hà sở tại 。vi/vì/vị hoạt tử mạng dục sát nhữ mẫu 。tử bạch phụ ngôn 。 王若殺母俱亦不食。何處有子噉於母肉。 Vương nhược/nhã sát mẫu câu diệc bất thực/tự 。hà xứ/xử hữu tử đạm ư mẫu nhục 。 既不噉肉子當俱死。王今宜可殺子取肉濟父母命。 ký bất đạm nhục tử đương câu tử 。Vương kim nghi khả sát tử thủ nhục tế phụ mẫu mạng 。 王聞子言。即便悶絕踠轉躄地。而語子言。 Vương văn tử ngôn 。tức tiện muộn tuyệt 踠chuyển tích địa 。nhi ngữ tử ngôn 。 子如吾目。何處有人自挑目食。吾寧喪命。 tử như ngô mục 。hà xứ/xử hữu nhân tự thiêu mục thực/tự 。ngô ninh tang mạng 。 終不殺子噉其肉也。子又語父言。 chung bất sát tử đạm kỳ nhục dã 。tử hựu ngữ phụ ngôn 。 若斷子命肉則臭爛。未得幾日。唯願父母。 nhược/nhã đoạn tử mạng nhục tức xú lạn/lan 。vị đắc kỷ nhật 。duy nguyện phụ mẫu 。 宜可日日就子身上割肉三斤分作三分二分奉父母一分自食以 nghi khả nhật nhật tựu tử thân thượng cát nhục tam cân phần tác tam phần nhị phần phụng phụ mẫu nhất phân tự thực/tự dĩ 續身命。父隨子言。割肉三斤支命進路。 tục thân mạng 。phụ tùy tử ngôn 。cát nhục tam cân chi mạng tiến/tấn lộ 。 二日未到身肉轉盡。骨節相連餘命未斷。 nhị nhật vị đáo thân nhục chuyển tận 。cốt tiết tướng liên dư mạng vị đoạn 。 即便倒地。父母見已尋前抱持舉聲大哭。而作是言。 tức tiện đảo địa 。phụ mẫu kiến dĩ tầm tiền bão trì cử thanh Đại khốc 。nhi tác thị ngôn 。 我等無狀橫噉汝肉。使汝苦痛。 ngã đẳng vô trạng hoạnh đạm nhữ nhục 。sử nhữ khổ thống 。 前路猶遠未達所在。汝肉已盡。今者併命聚屍一處。 tiền lộ do viễn vị đạt sở tại 。nhữ nhục dĩ tận 。kim giả 併mạng tụ thi nhất xứ/xử 。 子諫父言。已噉子肉進路至此。 tử gián phụ ngôn 。dĩ đạm tử nhục tiến/tấn lộ chí thử 。 計前里程餘一日在。子身今者捨命在此。 kế tiền lý trình dư nhất nhật tại 。tử thân kim giả xả mạng tại thử 。 仰願父母莫如凡人併命一處。可於子身諸支節間悉割餘肉。 ngưỡng nguyện phụ mẫu mạc như phàm nhân 併mạng nhất xứ/xử 。khả ư tử thân chư chi tiết gian tất cát dư nhục 。 用濟父母可達所在。父母隨言。 dụng tế phụ mẫu khả đạt sở tại 。phụ mẫu tùy ngôn 。 割得少肉分作三分。一分與兒。二分自食。食已別去。 cát đắc thiểu nhục phần tác tam phần 。nhất phân dữ nhi 。nhị phần tự thực/tự 。thực/tự dĩ biệt khứ 。 子起立住看父母去。父母爾時舉聲大哭隨路而去。 tử khởi lập trụ khán phụ mẫu khứ 。phụ mẫu nhĩ thời cử thanh Đại khốc tùy lộ nhi khứ 。 父母去遠不見太子。戀其父母目不暫捨。 phụ mẫu khứ viễn bất kiến Thái-Tử 。luyến kỳ phụ mẫu mục bất tạm xả 。 良久躄地。身體血出蚊虻唼食。 lương cửu tích địa 。thân thể huyết xuất văn manh tiếp thực/tự 。 楚毒苦痛不可復言。餘命未斷發聲立誓。 sở độc khổ thống bất khả phục ngôn 。dư mạng vị đoạn phát thanh lập thệ 。 願宿世殃惡從是除盡。自今已往更不敢作。 nguyện tú thế ương ác tùng thị trừ tận 。tự kim dĩ vãng cánh bất cảm tác 。 今我身肉供養父母。願我父母常得餘福。臥安覺安。不見惡夢。 kim ngã thân nhục cúng dường phụ mẫu 。nguyện ngã phụ mẫu thường đắc dư phước 。ngọa an giác an 。bất kiến ác mộng 。 天護人愛。縣官盜賊陰謀消滅。觸事吉祥。 Thiên hộ nhân ái 。huyền quan đạo tặc uẩn mưu tiêu diệt 。xúc sự cát tường 。 餘身血肉施此諸蟲皆使飽滿。 dư thân huyết nhục thí thử chư trùng giai sử bão mãn 。 令我來世得成佛道。施以法食除汝飢渴生死重病。 lệnh ngã lai thế đắc thành Phật đạo 。thí dĩ pháp thực trừ nhữ cơ khát sanh tử trọng bệnh 。 發是願時。天地大動日無精光。 phát thị nguyện thời 。Thiên địa đại động nhật vô tinh quang 。 帝釋見已即便化作師子虎狼。恐怖太子欲來(齒*尃)齧。太子語言。 Đế Thích kiến dĩ tức tiện hóa tác sư tử hổ lang 。khủng bố Thái-Tử dục lai (xỉ *尃)niết 。Thái-Tử ngữ ngôn 。 汝欲噉我隨意取食。何為見怖。釋即語言。 nhữ dục đạm ngã tùy ý thủ thực/tự 。hà vi/vì/vị kiến bố/phố 。thích tức ngữ ngôn 。 我非師子虎狼之屬。是天帝釋。故來試卿。 ngã phi sư tử hổ lang chi chúc 。thị Thiên đế thích 。cố lai thí khanh 。 太子聞已歡喜無量。釋問太子。 Thái-Tử văn dĩ hoan hỉ vô lượng 。thích vấn Thái-Tử 。 汝於今者難捨能捨。能以身肉供養父母。如是功德願作何等。 nhữ ư kim giả nạn/nan xả năng xả 。năng dĩ thân nhục cúng dường phụ mẫu 。như thị công đức nguyện tác hà đẳng 。 天王人王梵王魔王耶。太子答言。 Thiên Vương nhân Vương Phạm Vương Ma Vương da 。Thái-Tử đáp ngôn 。 我不願此欲求佛道度脫一切。天王釋言。佛道長遠。 ngã bất nguyện thử dục cầu Phật đạo độ thoát nhất thiết 。Thiên Vương thích ngôn 。Phật đạo trường/trưởng viễn 。 久受勤苦。然後乃成。汝云何能受如是苦。 cửu thọ/thụ cần khổ 。nhiên hậu nãi thành 。nhữ vân hà năng thọ như thị khổ 。 太子答言。假使熱輪在我頂上。 Thái-Tử đáp ngôn 。giả sử nhiệt luân tại ngã đảnh/đính thượng 。 終不以苦退於佛道。天帝釋言。汝唯空言。誰當信汝。 chung bất dĩ khổ thoái ư Phật đạo 。Thiên đế thích ngôn 。nhữ duy không ngôn 。thùy đương tín nhữ 。 太子尋即立誓願言。若我欺誑天帝釋者。 Thái-Tử tầm tức lập thệ nguyện ngôn 。nhược/nhã ngã khi cuống Thiên đế thích giả 。 令我身瘡始終莫合。若不爾者。令我平復血變為乳。 lệnh ngã thân sang thủy chung mạc hợp 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。lệnh ngã bình phục huyết biến vi/vì/vị nhũ 。 太子誓已。即時身體平復如故。血白為乳。 Thái-Tử thệ dĩ 。tức thời thân thể bình phục như cố 。huyết bạch vi/vì/vị nhũ 。 身體形容端正倍常。帝釋即讚言。 thân thể hình dung đoan chánh bội thường 。Đế Thích tức tán ngôn 。 若得佛道願先度我。爾時父母到隣國已。 nhược/nhã đắc Phật đạo nguyện tiên độ ngã 。nhĩ thời phụ mẫu đáo lân quốc dĩ 。 向彼國王具說上事。吾子孝養身肉供養其事如是。 hướng bỉ Quốc Vương cụ thuyết thượng sự 。ngô tử hiếu dưỡng thân nhục cúng dường kỳ sự như thị 。 隣王聞已感其慈孝。即與兵眾遣還歸國。往伐羅睺。 lân Vương văn dĩ cảm kỳ từ hiếu 。tức dữ binh chúng khiển hoàn quy quốc 。vãng phạt La-hầu 。 父將兵眾順道還過與子別處。即自念言。 phụ tướng binh chúng thuận đạo hoàn quá/qua dữ tử biệt xứ/xử 。tức tự niệm ngôn 。 吾子死矣。當收身骨還歸本國。 ngô tử tử hĩ 。đương thu thân cốt hoàn quy bản quốc 。 舉聲悲哭隨路求覓。遙見太子身體平復端正倍常。 cử thanh bi khốc tùy lộ cầu mịch 。dao kiến Thái-Tử thân thể bình phục đoan chánh bội thường 。 即前抱持悲喜交集。語太子言。兒今活耶。 tức tiền bão trì bi hỉ giao tập 。ngữ Thái-Tử ngôn 。nhi kim hoạt da 。 爾時太子具以上事向父母說。 nhĩ thời Thái-Tử cụ dĩ thượng sự hướng phụ mẫu thuyết 。 父母歡喜共載大象還歸本國。太子福德慈孝力故伐得本國。 phụ mẫu hoan hỉ cọng tái đại tượng hoàn quy bản quốc 。Thái-Tử phước đức từ hiếu lực cố phạt đắc bổn quốc 。 父王即立太子為王。佛告阿難。爾時父者。 Phụ Vương tức lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời phụ giả 。 今現我父悅頭檀是。爾時母者。今現我母摩耶夫人是。 kim hiện ngã phụ duyệt đầu đàn thị 。nhĩ thời mẫu giả 。kim hiện ngã mẫu Ma Da Phu nhân thị 。 太子者今我身是。時帝釋者今阿若憍陳如是。 Thái-Tử giả kim ngã thân thị 。thời Đế Thích giả kim A-nhã Kiều-trần-như thị 。    睒子部第四    đàm tử bộ đệ tứ 如睒子經云。過去世時。迦夷國中有一長者。 như đàm tử Kinh vân 。quá khứ thế thời 。Ca di quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。 無有兒子。夫妻喪目。心願入山求無上道。 vô hữu nhi tử 。phu thê tang mục 。tâm nguyện nhập sơn cầu vô thượng đạo 。 修清淨志信樂空閑。時有菩薩名一切妙見。 tu thanh tịnh chí tín lạc/nhạc không nhàn 。thời hữu Bồ Tát danh nhất thiết diệu kiến 。 心作念言。此人發意微妙。眼無所見。 tâm tác niệm ngôn 。thử nhân phát ý vi diệu 。nhãn vô sở kiến 。 若入山者必遇枉害。菩薩壽終願生長者家。名之為睒。 nhược/nhã nhập sơn giả tất ngộ uổng hại 。Bồ Tát thọ chung nguyện sanh Trưởng-giả gia 。danh chi vi/vì/vị đàm 。 至孝仁慈奉行十善。晝夜精進奉事父母。 chí hiếu nhân từ phụng hành Thập thiện 。trú dạ tinh tấn phụng sự phụ mẫu 。 如人事天。年過十歲。睒子長跪白父母言。 như nhân sự Thiên 。niên quá/qua thập tuế 。đàm tử trường/trưởng quỵ bạch phụ mẫu ngôn 。 本發大意欲入深山求志空寂無上正真。 bổn phát đại ý dục nhập thâm sơn cầu chí không tịch vô thượng chánh chân 。 豈以子故而絕本願。父母取語便即入山。 khởi dĩ tử cố nhi tuyệt Bổn Nguyện 。phụ mẫu thủ ngữ tiện tức nhập sơn 。 睒以家中財物皆施貧者。便至山中以草為屋。 đàm dĩ gia trung tài vật giai thí bần giả 。tiện chí sơn trung dĩ thảo vi/vì/vị ốc 。 施作床褥。不寒不熱。常得其宜。入山一年。 thí tác sàng nhục 。bất hàn bất nhiệt 。thường đắc kỳ nghi 。nhập sơn nhất niên 。 眾菓豐美食之皆甘。泉水涌出清而且涼。 chúng quả phong mỹ thực/tự chi giai cam 。tuyền thủy dũng xuất thanh nhi thả lương 。 池華五色鳥獸音樂。慈心相向無復害意。 trì hoa ngũ sắc điểu thú âm lạc/nhạc 。từ tâm tướng hướng vô phục hại ý 。 睒至孝慈蹈地恐痛。天神山神常作人形晝夜慰勞。 đàm chí hiếu từ đạo địa khủng thống 。thiên thần sơn Thần thường tác nhân hình trú dạ úy lao 。 睒著鹿皮衣提瓶取水。麋鹿眾鳥亦復往飲。 đàm trước/trứ lộc bì y Đề bình thủ thủy 。mi lộc chúng điểu diệc phục vãng ẩm 。 不相畏難。時有迦夷國王。入山射獵。 bất tướng úy nạn/nan 。thời hữu Ca di Quốc Vương 。nhập sơn xạ liệp 。 王見水邊群鹿引弓射之。箭誤中睒胸。 Vương kiến thủy biên quần lộc dẫn cung xạ chi 。tiến ngộ trung đàm hung 。 睒被毒箭舉聲大呼言。誰持一箭射殺三道人。 đàm bị độc tiễn cử thanh đại hô ngôn 。thùy trì nhất tiến xạ sát tam đạo nhân 。 王聞人聲即便下馬往到睒前。睒謂王言。象坐牙死。犀坐角亡。 Vương văn nhân thanh tức tiện hạ mã vãng đáo đàm tiền 。đàm vị Vương ngôn 。tượng tọa nha tử 。tê tọa giác vong 。 翠為毛終。麋鹿為皮肉。 thúy vi/vì/vị mao chung 。mi lộc vi/vì/vị bì nhục 。 我今無事正坐何等死耶。王問睒言。卿是何等人。 ngã kim vô sự chánh tọa hà đẳng tử da 。Vương vấn đàm ngôn 。khanh thị hà đẳng nhân 。 被鹿皮衣與禽獸無異。睒言。我是王國人。 bị lộc bì y dữ cầm thú vô dị 。đàm ngôn 。ngã thị Vương quốc nhân 。 與盲父母俱來學道二十餘年。未曾為虎狼毒蟲所見枉害。 dữ manh phụ mẫu câu lai học đạo nhị thập dư niên 。vị tằng vi/vì/vị hổ lang độc trùng sở kiến uổng hại 。 今我為王所射殺。 kim ngã vi/vì/vị Vương sở xạ sát 。 登爾之時山中暴風切起吹折樹木。百鳥悲鳴。師子熊羆走獸之輩。 đăng nhĩ chi thời sơn trung bạo phong thiết khởi xuy chiết thụ/thọ mộc 。bách điểu bi minh 。sư tử hùng bi tẩu thú chi bối 。 皆大號呼。日無精光流泉為竭。 giai Đại hiệu hô 。nhật vô tinh quang lưu tuyền vi/vì/vị kiệt 。 眾華萎死雷電動地。時盲父母驚起相謂曰。 chúng hoa nuy tử lôi điện động địa 。thời manh phụ mẫu kinh khởi tướng vị viết 。 睒行取水經久不還。將無為毒蟲所害。禽獸號呼不如常時。 đàm hạnh/hành/hàng thủ thủy Kinh cửu Bất hoàn 。tướng vô vi/vì/vị độc trùng sở hại 。cầm thú hiệu hô bất như thường thời 。 風起樹折必有災異。王時怖懼大自悔責。 phong khởi thụ/thọ chiết tất hữu tai dị 。Vương thời bố/phố cụ Đại tự hối trách 。 我作無狀。本欲射鹿箭誤相中射殺道人。 ngã tác vô trạng 。bổn dục xạ lộc tiến ngộ tướng trung xạ sát đạo nhân 。 其罪甚重。坐貪小肉而受重殃。我今一國珍寶之物。 kỳ tội thậm trọng 。tọa tham tiểu nhục nhi thọ/thụ trọng ương 。ngã kim nhất quốc trân bảo chi vật 。 宮殿妓女丘墎城邑以救子命。 cung điện kĩ nữ khâu 墎thành ấp dĩ cứu tử mạng 。 時王便以手挽拔睒胸箭。深不得出。 thời Vương tiện dĩ thủ vãn bạt đàm hung tiến 。thâm bất đắc xuất 。 飛鳥走獸四面雲集號呼動山。王益慞怖。三百六十節。 phi điểu tẩu thú tứ diện vân tập hiệu hô động sơn 。Vương ích 慞bố/phố 。tam bách lục thập tiết 。 節節皆動。睒語言。非王之過。自我宿罪所致。 tiết tiết giai động 。đàm ngữ ngôn 。phi Vương chi quá/qua 。tự ngã tú tội sở trí 。 我不惜身命。但憐盲父母。年既衰老兩目復盲。 ngã bất tích thân mạng 。đãn liên manh phụ mẫu 。niên ký suy lão lượng (lưỡng) mục phục manh 。 一旦無我亦當終歿。無瞻視者以是懊惱。 nhất đán vô ngã diệc đương chung một 。vô chiêm thị giả dĩ thị áo não 。 非為毒痛。王復重言。我寧入泥犁百劫受罪。 phi vi/vì/vị độc thống 。Vương phục trọng ngôn 。ngã ninh nhập Nê Lê bách kiếp thọ/thụ tội 。 使睒得活。若子命終我不還國。 sử đàm đắc hoạt 。nhược/nhã tử mạng chung ngã Bất hoàn quốc 。 便住山中供養卿父母。如卿在時。勿以為念。 tiện trụ/trú sơn trung cúng dường khanh phụ mẫu 。như khanh tại thời 。vật dĩ vi/vì/vị niệm 。 諸天龍神皆當證知。不負此誓。睒聞王誓。心喜悅豫。 chư Thiên Long Thần giai đương chứng tri 。bất phụ thử thệ 。đàm văn Vương thệ 。tâm hỉ duyệt dự 。 雖死不恨。以我父母仰累大王。 tuy tử bất hận 。dĩ ngã phụ mẫu ngưỡng luy Đại Vương 。 供養道人現世罪滅得福無量。王言。卿語我父母處。 cúng dường đạo nhân hiện thế tội diệt đắc phước vô lượng 。Vương ngôn 。khanh ngữ ngã phụ mẫu xứ/xử 。 及卿未死使我知之。睒即指示。從此步徑。 cập khanh vị tử sử ngã tri chi 。đàm tức chỉ thị 。tòng thử bộ kính 。 去此不遠自當見一草屋。我父母在中。王徐徐行。 khứ thử bất viễn tự đương kiến nhất thảo ốc 。ngã phụ mẫu tại trung 。Vương từ từ hạnh/hành/hàng 。 勿令我父母怖懼。以善權方便解寤其意為我上謝。 vật lệnh ngã phụ mẫu bố/phố cụ 。dĩ thiện quyền phương tiện giải ngụ kỳ ý vi/vì/vị ngã thượng tạ 。 無常今至。當就後世。不惜我命但念父母。 vô thường kim chí 。đương tựu hậu thế 。bất tích ngã mạng đãn niệm phụ mẫu 。 年老兩目復盲。一旦無我無所依仰以是懊惱。 niên lão lượng (lưỡng) mục phục manh 。nhất đán vô ngã vô sở y ngưỡng dĩ thị áo não 。 用自酷毒死自常。分宿罪所致無得脫者。 dụng tự khốc độc tử tự thường 。phần tú tội sở trí vô đắc thoát giả 。 今自懺悔。願罪滅福生。世世相值不相遠離。 kim tự sám hối 。nguyện tội diệt phước sanh 。thế thế tướng trị bất tướng viễn ly 。 願父母終保年壽。勿有憂患。天龍鬼神。 nguyện phụ mẫu chung bảo niên thọ 。vật hữu ưu hoạn 。Thiên Long quỷ thần 。 常隨護助災害消滅。王領此言便將數人。 thường tùy hộ trợ tai hại tiêu diệt 。Vương lĩnh thử ngôn tiện tướng sổ nhân 。 徑詣父母所。王去之後睒便奄絕。 kính nghệ phụ mẫu sở 。Vương khứ chi hậu đàm tiện yểm tuyệt 。 鳥獸號呼繞睒屍上口舐胸血。盲父母聞聲以益憎怖。 điểu thú hiệu hô nhiễu đàm thi thượng khẩu thỉ hung huyết 。manh phụ mẫu văn thanh dĩ ích tăng bố/phố 。 王行既疾觸動草木。肅有人聲。父母驚言。 Vương hạnh/hành/hàng ký tật xúc động thảo mộc 。túc hữu nhân thanh 。phụ mẫu kinh ngôn 。 此是何人非我子行。王言。我是迦夷國王。 thử thị hà nhân phi ngã tử hạnh/hành/hàng 。Vương ngôn 。ngã thị Ca di Quốc Vương 。 聞道人在山學道故來供養。父母言。大王善來。 văn đạo nhân tại sơn học đạo cố lai cúng dường 。phụ mẫu ngôn 。Đại Vương thiện lai 。 勞屈威尊遠臨草野。王體安不。 lao khuất uy tôn viễn lâm thảo dã 。Vương thể an bất 。 宮殿夫人太子官屬國民皆安善不。 cung điện phu nhân Thái-Tử quan chúc quốc dân giai an thiện bất 。 風雨和調五穀豐足隣國不相侵害不。王答道人言。蒙道人恩皆自平安。 phong vũ hòa điều ngũ cốc phong túc lân quốc bất tướng xâm hại bất 。Vương đáp đạo nhân ngôn 。mông đạo nhân ân giai tự bình an 。 王問訊盲父母言。來在山中勞心勤苦。 Vương vấn tấn manh phụ mẫu ngôn 。lai tại sơn trung lao tâm cần khổ 。 樹木之間飛鳥走獸無侵害不。山中寒暑隨時安不。 thụ/thọ mộc chi gian phi điểu tẩu thú vô xâm hại bất 。sơn trung hàn thử tùy thời an bất 。 盲父母言。蒙王厚恩常自安隱。我有孝子名睒。 manh phụ mẫu ngôn 。mông Vương hậu ân thường tự an ổn 。ngã hữu hiếu tử danh đàm 。 常與我取菓蓏泉水常自豐饒。 thường dữ ngã thủ quả lỏa tuyền thủy thường tự phong nhiêu 。 山中風雨和調無有乏短。我有草席可坐菓蓏可食。 sơn trung phong vũ hòa điều vô hữu phạp đoản 。ngã hữu thảo tịch khả tọa quả lỏa khả thực/tự 。 睒行取水旦欲來還。王聞傷心淚出。且言。 đàm hạnh/hành/hàng thủ thủy đán dục lai hoàn 。Vương văn thương tâm lệ xuất 。thả ngôn 。 我罪惡無狀入山射獵。見水邊群鹿引弓射之。 ngã tội ác vô trạng nhập sơn xạ liệp 。kiến thủy biên quần lộc dẫn cung xạ chi 。 箭誤中睒故來相語。父母聞之舉身自撲。如大山崩。 tiến ngộ trung đàm cố lai tướng ngữ 。phụ mẫu văn chi cử thân tự phác 。như Đại sơn băng 。 地乃為動。王便自前扶牽。 địa nãi vi/vì/vị động 。Vương tiện tự tiền phù khiên 。 父母號哭仰天自說。我子孝慈蹈地恐痛。有何等罪而射殺之。 phụ mẫu hiệu khốc ngưỡng Thiên tự thuyết 。ngã tử hiếu từ đạo địa khủng thống 。hữu hà đẳng tội nhi xạ sát chi 。 向者風起樹木百鳥一時悲鳴。疑我子死。 hướng giả phong khởi thụ/thọ mộc bách điểu nhất thời bi minh 。nghi ngã tử tử 。 其母啼呼。父言。且止。人生必死不可得却。 kỳ mẫu Đề hô 。phụ ngôn 。thả chỉ 。nhân sanh tất tử bất khả đắc khước 。 今且問王射睒何許。今為死活。王說睒言。 kim thả vấn Vương xạ đàm hà hứa 。kim vi/vì/vị tử hoạt 。Vương thuyết đàm ngôn 。 父母感絕。我一且無子俱亦當死。 phụ mẫu cảm tuyệt 。ngã nhất thả vô tử câu diệc đương tử 。 依雜寶藏經云。王便悲泣而說偈言。 y Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Vương tiện bi khấp nhi thuyết kệ ngôn 。  我為斯國王  游獵於此山  ngã vi/vì/vị tư Quốc Vương   du liệp ư thử sơn  但欲射禽獸  不覺中害人  đãn dục xạ cầm thú   bất giác trung hại nhân  我今捨王位  來事盲父母  ngã kim xả Vương vị   lai sự manh phụ mẫu  與汝子無異  慎莫生憂苦  dữ nhữ tử vô dị   thận mạc sanh ưu khổ 盲父母以偈答王言。 manh phụ mẫu dĩ kệ đáp Vương ngôn 。  我子慈孝順  天上人中無  ngã tử từ hiếu thuận   Thiên thượng nhân trung vô  王雖見憐愍  何得如我子  Vương tuy kiến liên mẫn   hà đắc như ngã tử  王當見憐愍  願將示子處  Vương đương kiến liên mẫn   nguyện tướng thị tử xứ/xử  得在兒左右  併命意分足  đắc tại nhi tả hữu   併mạng ý phần túc 於是王將父母向兒所。椎胸懊惱號咷而言。 ư thị Vương tướng phụ mẫu hướng nhi sở 。chuy hung áo não hiệu đào nhi ngôn 。 我子慈仁孝順無比天神山神樹神河池諸 ngã tử từ nhân hiếu thuận vô bỉ thiên thần sơn Thần thụ/thọ Thần hà trì chư 神。皆向說偈言。 Thần 。giai hướng thuyết kệ ngôn 。  釋梵天世主  云何不佐助  Thích Phạm Thiên thế chủ   vân hà bất tá trợ  我之孝順子  使見如此苦  ngã chi hiếu thuận tử   sử kiến như thử khổ  深感我孝子  而速救濟命  thâm cảm ngã hiếu tử   nhi tốc cứu tế mạng 又睒子經云。願王牽我二人往臨屍上。 hựu đàm tử Kinh vân 。nguyện Vương khiên ngã nhị nhân vãng lâm thi thượng 。 王即牽盲父母往到屍上。父抱其脚。母抱其頭。 Vương tức khiên manh phụ mẫu vãng đáo thi thượng 。phụ bão kỳ cước 。mẫu bão kỳ đầu 。 仰天大呼。母便以舌舐睒胸瘡。願毒入我口。 ngưỡng Thiên đại hô 。mẫu tiện dĩ thiệt thỉ đàm hung sang 。nguyện độc nhập ngã khẩu 。 我年已老目無所見。以身代子。睒活我死。 ngã niên dĩ lão mục vô sở kiến 。dĩ thân đại tử 。đàm hoạt ngã tử 。 死不恨也。睒若至孝天地所知者。 tử bất hận dã 。đàm nhược/nhã chí hiếu Thiên địa sở tri giả 。 箭當拔出毒藥當除。睒當更生。 tiến đương bạt xuất độc dược đương trừ 。đàm đương cánh sanh 。 於是第二忉利天王座即為動。以天眼見二道人抱子呼哭。 ư thị đệ nhị Đao Lợi Thiên Vương tọa tức vi/vì/vị động 。dĩ Thiên nhãn kiến nhị đạo nhân bão tử hô khốc 。 乃聞第四兜術天宮皆動。 nãi văn đệ tứ đâu thuật thiên cung giai động 。 釋梵四天王即從第四天王如人屈伸臂頃。來下睒前以神藥灌睒口中。 Thích Phạm Tứ Thiên Vương tức tùng đệ Tứ Thiên Vương như nhân khuất thân tý khoảnh 。lai hạ đàm tiền dĩ Thần dược quán đàm khẩu trung 。 藥入睒口箭自拔出。更活如故。父母驚喜。 dược nhập đàm khẩu tiến tự bạt xuất 。cánh hoạt như cố 。phụ mẫu kinh hỉ 。 見睒已死更活兩目皆開。飛鳥走獸皆大歡喜。 kiến đàm dĩ tử cánh hoạt lượng (lưỡng) mục giai khai 。phi điểu tẩu thú giai đại hoan hỉ 。 風息雲消日為重光。泉水涌出眾華五色。 phong tức vân tiêu nhật vi/vì/vị trọng quang 。tuyền thủy dũng xuất chúng hoa ngũ sắc 。 樹木華榮倍於常時。王大歡喜不能自勝。 thụ/thọ mộc hoa vinh bội ư thường thời 。Vương đại hoan hỉ bất năng tự thắng 。 禮天帝釋還禮父母及與睒子。 lễ Thiên đế thích hoàn lễ phụ mẫu cập dữ đàm tử 。 願以國財以上道人。睒曰王欲報恩者。 nguyện dĩ quốc tài dĩ thượng đạo nhân 。đàm viết Vương dục báo ân giả 。 王且還國安隱人民皆令奉戒。王勿復射獵夭傷蟲獸。 Vương thả hoàn quốc an ổn nhân dân giai lệnh phụng giới 。Vương vật phục xạ liệp yêu thương trùng thú 。 現世身不安隱。壽盡當入泥犁中。人居世間。恩愛暫有。 hiện thế thân bất an ẩn 。thọ tận đương nhập Nê Lê trung 。nhân cư thế gian 。ân ái tạm hữu 。 別離久長。不可常保。王宿有功德今得為王。 biệt ly cửu trường/trưởng 。bất khả thường bảo 。Vương tú hữu công đức kim đắc vi/vì/vị Vương 。 莫以得自在故而自放逸。王自悔責。 mạc dĩ đắc tự tại cố nhi tự phóng dật 。Vương tự hối trách 。 從今已後當如睒教。從者數百皆大踊躍奉持五戒。 tùng kim dĩ hậu đương như đàm giáo 。tùng giả số bách giai Đại dõng dược phụng trì ngũ giới 。 王辭還宮。令國中諸有盲父母如睒比者。 Vương từ hoàn cung 。lệnh quốc trung chư hữu manh phụ mẫu như đàm bỉ giả 。 皆當供養。不得捐捨。犯者重罪。 giai đương cúng dường 。bất đắc quyên xả 。phạm giả trọng tội 。 於是國中皆如王教。奉持五戒十善。死得生天無入三惡。 ư thị quốc trung giai như Vương giáo 。phụng trì ngũ giới Thập thiện 。tử đắc sanh thiên vô nhập tam ác 。 佛告阿難。宿世睒子者我身是也。 Phật cáo A-nan 。tú thế đàm tử giả Ngã thân thị dã 。 盲父者今父王悅頭檀王是。盲母者夫人摩耶是。 manh phụ giả kim Phụ Vương duyệt đầu đàn Vương thị 。manh mẫu giả phu nhân Ma Da thị 。 迦夷國王者阿難是也。時天帝釋者彌勒是。 Ca di Quốc Vương hiền giả nạn/nan thị dã 。thời Thiên đế thích giả Di lặc thị 。 使我疾成無上正真道者。皆由孝德也。 sử ngã tật thành vô thượng chánh chân đạo giả 。giai do hiếu đức dã 。    業因部第五    nghiệp nhân bộ đệ ngũ 如雜寶藏經云。佛言。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật ngôn 。 若人於父母所作少供養。獲福無量。少作不順罪亦無量。 nhược/nhã nhân ư phụ mẫu sở tác thiểu cúng dường 。hoạch phước vô lượng 。thiểu tác bất thuận tội diệc vô lượng 。 我於過去久遠世時。生波羅柰國為長者子。字慈童女。 ngã ư quá khứ cửu viễn thế thời 。sanh ba la nại quốc vi/vì/vị Trưởng-giả tử 。tự từ đồng nữ 。 其父早喪與母共居。 kỳ phụ tảo tang dữ mẫu cọng cư 。 家貧賣薪日得兩錢奉養於母。方計轉勝。日得四錢以供於母。 gia bần mại tân nhật đắc lượng (lưỡng) tiễn phụng dưỡng ư mẫu 。phương kế chuyển thắng 。nhật đắc tứ tiễn dĩ cung/cúng ư mẫu 。 遂復漸差日得八錢供養於母。 toại phục tiệm sái nhật đắc bát tiễn cúng dường ư mẫu 。 後人投趣獲利轉多。日得十六錢奉給於母。 hậu nhân đầu thú hoạch lợi chuyển đa 。nhật đắc thập lục tiễn phụng cấp ư mẫu 。 眾人見其聰明福德。皆來勸之入海採寶。聞已白母。 chúng nhân kiến kỳ thông minh phước đức 。giai lai khuyến chi nhập hải thải bảo 。văn dĩ bạch mẫu 。 母見慈孝謂不能去。戲語之言。聽汝入海。 mẫu kiến từ hiếu vị bất năng khứ 。hí ngữ chi ngôn 。thính nhữ nhập hải 。 兒即結伴剋日已定辭去。母即抱兒啼哭而言。 nhi tức kết/kiết bạn khắc nhật dĩ định từ khứ 。mẫu tức bão nhi đề khốc nhi ngôn 。 不待我死何由得去。兒已許他恐負言信。 bất đãi ngã tử hà do đắc khứ 。nhi dĩ hứa tha khủng phụ ngôn tín 。 便自掣出絕母頭髮傷數十根。遂去入海多得寶還。 tiện tự xế xuất tuyệt mẫu đầu phát thương số thập căn 。toại khứ nhập hải đa đắc bảo hoàn 。 至於中路徒伴在前。童女獨後失伴錯道。 chí ư trung lộ đồ bạn tại tiền 。đồng nữ độc hậu thất bạn thác/thố đạo 。 到一山上見瑠璃城。飢渴往趣有四玉女。 đáo nhất sơn thượng kiến lưu ly thành 。cơ khát vãng thú hữu tứ ngọc nữ 。 擎四如意珠作唱伎樂。出城來迎。 kình tứ như ý châu tác xướng kĩ nhạc 。xuất thành lai nghênh 。 四萬歲中受大快樂。復生厭心捨之而去。 tứ vạn tuế trung thọ/thụ Đại khoái lạc 。phục sanh yếm tâm xả chi nhi khứ 。 見玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))城有八玉女。擎八如意珠作樂來迎。 kiến pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))thành hữu bát ngọc nữ 。kình bát như ý châu tác lạc/nhạc lai nghênh 。 八萬歲中極大歡喜。後厭捨去。至白銀城有十六玉女。 bát vạn tuế trung cực đại hoan hỉ 。hậu yếm xả khứ 。chí bạch ngân thành hữu thập lục ngọc nữ 。 擎十六如意珠如前來迎。十六萬歲受大快樂。 kình thập lục như ý châu như tiền lai nghênh 。thập lục vạn tuế thọ/thụ Đại khoái lạc 。 後復捨去。至黃金城有三十二玉女。 hậu phục xả khứ 。chí hoàng kim thành hữu tam thập nhị ngọc nữ 。 擎三十二如意珠如前來迎。三十二萬歲受大快樂。 kình tam thập nhị như ý châu như tiền lai nghênh 。tam thập nhị vạn tuế thọ/thụ Đại khoái lạc 。 後厭捨去。到一鐵城。入見一人頭戴火輪。 hậu yếm xả khứ 。đáo nhất thiết thành 。nhập kiến nhất nhân đầu đái hỏa luân 。 捨著童女頭上而去。時慈童女即問獄卒。 xả trước/trứ đồng nữ đầu thượng nhi khứ 。thời từ đồng nữ tức vấn ngục tốt 。 我戴此輪何時可脫。獄卒答言。世間有人作罪福業。 ngã đái thử luân hà thời khả thoát 。ngục tốt đáp ngôn 。thế gian hữu nhân tác tội phước nghiệp 。 如汝入海經歷諸城。然後當來代汝受罪。 như nhữ nhập hải kinh lịch chư thành 。nhiên hậu đương lai đại nhữ thọ/thụ tội 。 若無代者終不墮地。復問。我昔作何罪福。 nhược/nhã vô đại giả chung bất đọa địa 。phục vấn 。ngã tích tác hà tội phước 。 獄卒答言。汝昔兩錢供養母故。 ngục tốt đáp ngôn 。nhữ tích lượng (lưỡng) tiễn cúng dường mẫu cố 。 得琉璃城四如意珠及四玉女。四萬歲中受其快樂。四錢供母。 đắc lưu ly thành tứ như ý châu cập tứ ngọc nữ 。tứ vạn tuế trung thọ/thụ kỳ khoái lạc 。tứ tiễn cung/cúng mẫu 。 得玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))城八如意珠及八玉女。 đắc pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))thành bát như ý châu cập bát ngọc nữ 。 八萬歲中受諸快樂。八錢供母。 bát vạn tuế trung thọ/thụ chư khoái lạc 。bát tiễn cung/cúng mẫu 。 得白銀城十六如意珠十六玉女。十六萬歲受於快樂。 đắc bạch ngân thành thập lục như ý châu thập lục ngọc nữ 。thập lục vạn tuế thọ/thụ ư khoái lạc 。 以十六錢供養母故得黃金城。有三十二如意珠三十二玉女。 dĩ thập lục tiễn cúng dường mẫu cố đắc hoàng kim thành 。hữu tam thập nhị như ý châu tam thập nhị ngọc nữ 。 三十二萬歲受大快樂。 tam thập nhị vạn tuế thọ/thụ Đại khoái lạc 。 以絕母髮今得鐵城火輪之報。有人代汝乃可得脫。復問獄卒。 dĩ tuyệt mẫu phát kim đắc thiết thành hỏa luân chi báo 。hữu nhân đại nhữ nãi khả đắc thoát 。phục vấn ngục tốt 。 今此獄中頗有受罪如我比不。答言。 kim thử ngục trung pha hữu thọ/thụ tội như ngã bỉ bất 。đáp ngôn 。 無量不可稱計。聞已念言。我會不免。 vô lượng bất khả xưng kế 。văn dĩ niệm ngôn 。ngã hội bất miễn 。 願使一切應受苦者盡集我。身作是念已鐵輪即墮。 nguyện sử nhất thiết ưng thọ khổ giả tận tập ngã 。thân tác thị niệm dĩ thiết luân tức đọa 。 獄卒見已鐵叉打頭。尋即命終生兜率天。佛告比丘。 ngục tốt kiến dĩ thiết xoa đả đầu 。tầm tức mạng chung sanh Đâu suất thiên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 昔慈童女今我身是。以是因緣。 tích từ đồng nữ kim ngã thân thị 。dĩ thị nhân duyên 。 於父母所少作善惡獲報無量。是故應勤供養父母。 ư phụ mẫu sở thiểu tác thiện ác hoạch báo vô lượng 。thị cố ưng cần cúng dường phụ mẫu 。 又成實論云。如來於諸聖人及父母等。 hựu thành thật luận vân 。Như Lai ư chư Thánh nhân cập phụ mẫu đẳng 。 起善惡業則受現報。又文殊問經。佛說偈云。 khởi thiện ác nghiệp tức thọ/thụ hiện báo 。hựu Văn Thù Vấn Kinh 。Phật thuyết kệ vân 。  日月照諸華  無有恩報想  nhật nguyệt chiếu chư hoa   vô hữu ân báo tưởng  如來無所取  不求報亦然  Như Lai vô sở thủ   bất cầu báo diệc nhiên 頌曰。 tụng viết 。  入朝輔王  立志存忠  居家事親  nhập triêu phụ Vương   lập chí tồn trung   cư gia sự thân  敬誠孝終  況佛大恩  普濟無窮  kính thành hiếu chung   huống Phật đại ân   phổ tế vô cùng  酬恩報德  豈墮虔躬  thù ân báo đức   khởi đọa kiền cung     感應緣(略引一十五驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập ngũ nghiệm )  舜子有事父之感 郭巨有養母之感  thuấn tử hữu sự phụ chi cảm  quách cự hữu dưỡng mẫu chi cảm  丁蘭有刻木之感 董永有自賣之感  đinh lan hữu khắc mộc chi cảm  đổng vĩnh hữu tự mại chi cảm  陳遺有燋飯之感 姜詩有取水之感  trần di hữu tiêu phạn chi cảm  khương thi hữu thủ thủy chi cảm  吳逵有供葬之感 蕭固有延葬之感  ngô quỳ hữu cung/cúng táng chi cảm  tiêu cố hữu duyên táng chi cảm  吳沖有哀慟之感 王虛之有疾愈之感  ngô trùng hữu ai đỗng chi cảm  Vương hư chi hữu tật dũ chi cảm  伯俞有泣孃之感 石奢有代死之感  bá du hữu khấp nương chi cảm  thạch xa hữu đại tử chi cảm  孝婦有養姑之感 雄和有投水之感  hiếu phụ hữu dưỡng cô chi cảm  hùng hòa hữu đầu thủy chi cảm  王千石有墳墓之感  Vương thiên thạch hữu phần mộ chi cảm 舜父有目失始時微微。至後妻之言。 thuấn phụ hữu mục thất thủy thời vi vi 。chí hậu thê chi ngôn 。 舜有井穴之。舜父在家貧厄。邑市而居。 thuấn hữu tỉnh huyệt chi 。thuấn phụ tại gia bần ách 。ấp thị nhi cư 。 舜父夜臥夢見一鳳皇自名為鷄。口銜米以哺。 thuấn phụ dạ ngọa mộng kiến nhất phượng hoàng tự danh vi kê 。khẩu hàm mễ dĩ bộ 。 已言鷄為子孫視之是鳳皇。黃帝夢書言之。 dĩ ngôn kê vi/vì/vị tử tôn thị chi thị phượng hoàng 。hoàng đế mộng thư ngôn chi 。 此子孫當有貴者。舜占猶也。比年糴稻穀中有錢。 thử tử tôn đương hữu quý giả 。thuấn chiêm do dã 。bỉ niên địch đạo cốc trung hữu tiễn 。 舜也乃三日三夜仰天自告過。 thuấn dã nãi tam nhật tam dạ ngưỡng Thiên tự cáo quá/qua 。 因至是聽常與市者聲故。一人。舜前之目霍然開。 nhân chí thị thính thường dữ thị giả thanh cố 。nhất nhân 。thuấn tiền chi mục hoắc nhiên khai 。 見舜感傷市人。大聖至孝道所神明矣。 kiến thuấn cảm thương thị nhân 。đại thánh chí hiếu đạo sở thần minh hĩ 。 又郭巨。河內溫人。甚富。父沒分財。 hựu quách cự 。Hà nội ôn nhân 。thậm phú 。phụ một phần tài 。 二千萬為兩分。弟已獨取母供養住。 nhị thiên vạn vi/vì/vị lượng (lưỡng) phần 。đệ dĩ độc thủ mẫu cúng dường trụ/trú 。 自比隣有凶宅無人居者。共推與居無患。妻生男。 tự bỉ lân hữu hung trạch vô nhân cư giả 。cọng thôi dữ cư vô hoạn 。thê sanh nam 。 慮養之則妨供養。乃令妻抱兒已掘地欲埋之。 lự dưỡng chi tức phương cúng dường 。nãi lệnh thê bão nhi dĩ quật địa dục mai chi 。 於土中得一釜黃金。金上有鐵券。曰賜孝子郭巨。 ư độ trung đắc nhất phủ hoàng kim 。kim thượng hữu thiết khoán 。viết tứ hiếu tử quách cự 。 又丁蘭。河內野王人也。年十五喪母。 hựu đinh lan 。Hà nội dã Vương nhân dã 。niên thập ngũ tang mẫu 。 刻木作母。事之供養如生。蘭妻夜火灼母面。 khắc mộc tác mẫu 。sự chi cúng dường như sanh 。lan thê dạ hỏa chước mẫu diện 。 母面發瘡。經二日妻頭髮自落。如刀鋸截。 mẫu diện phát sang 。Kinh nhị nhật thê đầu phát tự lạc 。như đao cứ tiệt 。 然後謝過。蘭移母大道。使妻從服三年拜伏。 nhiên hậu tạ quá/qua 。lan di mẫu đại đạo 。sử thê tùng phục tam niên bái phục 。 一夜忽如風雨。而母自還。隣人所假借。母顏和即與。 nhất dạ hốt như phong vũ 。nhi mẫu tự hoàn 。lân nhân sở giả tá 。mẫu nhan hòa tức dữ 。 不和即不與(鄭緝之孝子傳曰。蘭妻誤燒母面。即夢見母痛。人有求索許不先白母。隣人曰。 bất hòa tức bất dữ (trịnh tập chi hiếu tử truyền viết 。lan thê ngộ thiêu mẫu diện 。tức mộng kiến mẫu thống 。nhân hữu cầu tác hứa bất tiên bạch mẫu 。lân nhân viết 。 枯木何知。遂用刀斫木母流血。蘭還悲號。造服行喪。廷尉以木感死。宣帝嘉之拜太中大夫者也)。 khô mộc hà tri 。toại dụng đao chước mộc mẫu lưu huyết 。lan hoàn bi hiệu 。tạo phục hạnh/hành/hàng tang 。đình úy dĩ mộc cảm tử 。tuyên đế gia chi bái thái trung Đại phu giả dã )。 又董永者(鄭緝之孝子感通傳曰永是千乘人)少偏孤與父居。 hựu đổng vĩnh giả (trịnh tập chi hiếu tử cảm thông truyền viết vĩnh thị thiên thừa nhân )thiểu Thiên cô dữ phụ cư 。 乃肆力田畝。鹿車載父自隨。 nãi tứ lực điền mẫu 。lộc xa tái phụ tự tùy 。 父終自賣於富公以供喪事。道逢一女。呼與語云。願為君妻。 phụ chung tự mại ư phú công dĩ cung/cúng tang sự 。đạo phùng nhất nữ 。hô dữ ngữ vân 。nguyện vi/vì/vị quân thê 。 遂俱至富公。富公曰。女為誰。答曰。永妻。 toại câu chí phú công 。phú công viết 。nữ vi/vì/vị thùy 。đáp viết 。vĩnh thê 。 欲助償債。公曰。汝織三百匹。遣汝一旬乃畢。 dục trợ thường trái 。công viết 。nhữ chức tam bách thất 。khiển nhữ nhất tuần nãi tất 。 女出門謂永曰。我天女也。 nữ xuất môn vị vĩnh viết 。ngã Thiên nữ dã 。 天令我助子償人債耳。語畢怱然不知所在(右此四驗出劉向孝子傳)。 Thiên lệnh ngã trợ tử thường nhân trái nhĩ 。ngữ tất 怱nhiên bất tri sở tại (hữu thử tứ nghiệm xuất lưu hướng hiếu tử truyền )。 陳遺。吳人。少為郡吏。 trần di 。ngô nhân 。thiểu vi/vì/vị quận lại 。 母好食鎗底燋飯遺在役常帶囊。每煮食錄其燋貽母。 mẫu hảo thực/tự sanh để tiêu phạn di tại dịch thường đái nang 。mỗi chử thực/tự lục kỳ tiêu di mẫu 。 後孫恩亂聚得數斗。常帶自隨。及敗多有餓死者。 hậu tôn ân loạn tụ đắc số đẩu 。thường đái tự tùy 。cập bại đa hữu ngạ tử giả 。 遺得活。母晝夜泣憶遺。目為失明。耳為無聞。 di đắc hoạt 。mẫu trú dạ khấp ức di 。mục vi/vì/vị thất minh 。nhĩ vi/vì/vị vô văn 。 遺還入再拜號泣。母目豁明(右此一驗出宋躬孝子傳)。 di hoàn nhập tái bái hiệu khấp 。mẫu mục khoát minh (hữu thử nhất nghiệm xuất tống cung hiếu tử truyền )。 姜詩。字士游。廣漢雒人。母好飲江水。 khương thi 。tự sĩ du 。quảng hán lạc nhân 。mẫu hảo ẩm giang thủy 。 兒常取水溺死。婦痛惜。恐母知誑云行學。 nhi thường thủ thủy nịch tử 。phụ thống tích 。khủng mẫu tri cuống vân hạnh/hành/hàng học 。 歲歲作衣投于江中。俄而泉涌出於舍側。 tuế tuế tác y đầu vu giang trung 。nga nhi tuyền dũng xuất ư xá trắc 。 味如江水甘美。且出鯉魚一雙(右此一驗出東觀漢記)。 vị như giang thủy cam mỹ 。thả xuất lý ngư nhất song (hữu thử nhất nghiệm xuất Đông quán hán kí )。 吳逵。吳興人也。 ngô quỳ 。ngô hưng nhân dã 。 孫恩亂後兄弟嫂從有十三喪。 tôn ân loạn hậu huynh đệ tẩu tùng hữu thập tam tang 。 家貧壁立冬無被袴晝則傭賃夜還作塼夫妻執事無食自暇。朞年辦七墓十三棺。 gia bần bích lập đông vô bị khố trú tức dong nhẫm dạ hoàn tác chuyên phu thê chấp sự vô thực/tự tự hạ 。ki niên biện/bạn thất mộ thập tam quan 。 送耳傭直以供葬事。隣人乃悉折以為賻一。 tống nhĩ dong trực dĩ cung/cúng táng sự 。lân nhân nãi tất chiết dĩ vi/vì/vị phụ nhất 。 無所取躬。耕償之晉。義熙三年。 vô sở thủ cung 。canh thường chi tấn 。nghĩa 熙tam niên 。 太守張崇禮辟之。 thái thủ trương sùng lễ tích chi 。 又蕭固。字季異。東海蘭陵人。何十四世孫。 hựu tiêu cố 。tự quý dị 。Đông hải lan lăng nhân 。hà thập tứ thế tôn 。 舊居沛。何倍長陵因家關中。 cựu cư phái 。hà bội trường/trưởng lăng nhân gia quan trung 。 少有孝謹遭喪六年。鴙鵲游狎其庭。麞鹿入其門牆。 thiểu hữu hiếu cẩn tao tang lục niên 。鴙thước du hiệp kỳ đình 。chương lộc nhập kỳ môn tường 。 徵聘不就。固子芝。字英髦。孝心醇至。除尚書郎。 trưng sính bất tựu 。cố tử chi 。tự anh mao 。hiếu tâm thuần chí 。trừ Thượng Thư 郎。 有雉數十餘啄宿其上。常上直送至路。 hữu trĩ số thập dư trác tú kỳ thượng 。thường thượng trực tống chí lộ 。 雉飛鳴車側(右此二驗出鄭緝之傳)。 trĩ phi minh xa trắc (hữu thử nhị nghiệm xuất trịnh tập chi truyền )。 吳中書郎咸沖至孝。母王氏失明。沖暫行。 ngô trung thư 郎hàm trùng chí hiếu 。mẫu Vương thị thất minh 。trùng tạm hạnh/hành/hàng 。 勅婢為母作食。 sắc Tì vi/vì/vị mẫu tác thực/tự 。 乃取蠐螬蟲蒸食之王氏甚以為美。不知是何物。兒還。王氏語曰。 nãi thủ tề tào trùng chưng thực/tự chi Vương thị thậm dĩ vi/vì/vị mỹ 。bất tri thị hà vật 。nhi hoàn 。Vương thị ngữ viết 。 汝行後婢進吾一食。甚甘美極。然非魚非肉。汝試問之。 nhữ hạnh/hành/hàng hậu Tì tiến/tấn ngô nhất thực 。thậm cam mỹ cực 。nhiên phi ngư phi nhục 。nhữ thí vấn chi 。 既而問婢。婢伏實是蠐螬。沖抱母慟哭。 ký nhi vấn Tì 。Tì phục thật thị tề tào 。trùng bão mẫu đỗng khốc 。 母目霍然開明(右此一驗出祖台志怪)。 mẫu mục hoắc nhiên khai minh (hữu thử nhất nghiệm xuất tổ đài chí quái )。 王虛之。廬陵西昌人。年十三喪母。 Vương hư chi 。lư lăng Tây xương nhân 。niên thập tam tang mẫu 。 三十喪父。二十年鹽酢不入口。病著床。 tam thập tang phụ 。nhị thập niên diêm tạc bất nhập khẩu 。bệnh trước/trứ sàng 。 忽有一人來問病。謂之曰。君病尋差。俄而不見。 hốt hữu nhất nhân lai vấn bệnh 。vị chi viết 。quân bệnh tầm sái 。nga nhi bất kiến 。 又所住屋夜有光。庭中橘樹隆冬三實。病果尋愈。 hựu sở trụ ốc dạ hữu quang 。đình trung quất thụ/thọ long đông tam thật 。bệnh quả tầm dũ 。 咸以至孝所感(右此一驗出宋躬之孝子傳)。 hàm dĩ chí hiếu sở cảm (hữu thử nhất nghiệm xuất tống cung chi hiếu tử truyền )。 韓伯俞有過。其母笞之泣。母曰。他日未甞泣。 hàn bá du hữu quá 。kỳ mẫu si chi khấp 。mẫu viết 。tha nhật vị 甞khấp 。 今何泣也。對曰他日俞得笞常痛。 kim hà khấp dã 。đối viết tha nhật du đắc si thường thống 。 今母力衰不能使痛。是以泣也。 kim mẫu lực suy bất năng sử thống 。thị dĩ khấp dã 。 又石奢。楚人。事親孝。昭王時為令尹。 hựu thạch xa 。sở nhân 。sự thân hiếu 。chiêu Vương thời vi/vì/vị lệnh duẫn 。 行道遙見有殺人者。追之乃其父也。 hành đạo dao kiến hữu sát nhân giả 。truy chi nãi kỳ phụ dã 。 奢縱父而還自繫獄。使人言於王曰。夫以父立政不孝。 xa túng phụ nhi hoàn tự hệ ngục 。sử nhân ngôn ư Vương viết 。phu dĩ phụ lập chánh bất hiếu 。 廢法縱罪不忠。請死贖父。遂因自刎(右此二驗出說苑錄)。 phế Pháp túng tội bất trung 。thỉnh tử thục phụ 。toại nhân tự vẫn (hữu thử nhị nghiệm xuất thuyết uyển lục )。 漢書載。東海孝婦養姑甚謹。姑曰。 hán thư tái 。Đông hải hiếu phụ dưỡng cô thậm cẩn 。cô viết 。 婦養我勤苦。我已老。何惜餘年久累年少。遂自縊死。 phụ dưỡng ngã cần khổ 。ngã dĩ lão 。hà tích dư niên cửu luy niên thiểu 。toại tự ải tử 。 其女告官云。婦殺我母。官收繫之。拷掠治毒。 kỳ nữ cáo quan vân 。phụ sát ngã mẫu 。quan thu hệ chi 。khảo lược trì độc 。 孝婦不堪楚毒。自謀伏之。時于公為獄吏。 hiếu phụ bất kham sở độc 。tự mưu phục chi 。thời vu công vi/vì/vị ngục lại 。 曰此婦養姑十餘年。以孝聞徹。必不殺也。 viết thử phụ dưỡng cô thập dư niên 。dĩ hiếu văn triệt 。tất bất sát dã 。 太守不聽。于公爭不得理。抱其獄辭哭於府而去。 thái thủ bất thính 。vu công tranh bất đắc lý 。bão kỳ ngục từ khốc ư phủ nhi khứ 。 自後郡中枯旱三年後太守至。思求其所咎。 tự hậu quận trung khô hạn tam niên hậu thái thủ chí 。tư cầu kỳ sở cữu 。 于公曰。孝婦不當死。前太守枉殺之。 vu công viết 。hiếu phụ bất đương tử 。tiền thái thủ uổng sát chi 。 咎當在此。太守即時身祭孝婦之墓。 cữu đương tại thử 。thái thủ tức thời thân tế hiếu phụ chi mộ 。 未返而大雨焉。長老傳云。孝婦名用青。青將死。 vị phản nhi Đại vũ yên 。Trưởng-lão truyền vân 。hiếu phụ danh dụng thanh 。thanh tướng tử 。 車載十丈竹竿以懸五幡。立誓於眾曰。 xa tái thập trượng trúc can dĩ huyền ngũ phan/phiên 。lập thệ ư chúng viết 。 青若有罪願殺血當順下。青若枉死血當逆流。 thanh nhược hữu tội nguyện sát huyết đương thuận hạ 。thanh nhược/nhã uổng tử huyết đương nghịch lưu 。 既行刑已其血青黃。緣幡竹而上極標。又緣幡而下云爾。 ký hạnh/hành/hàng hình dĩ kỳ huyết thanh hoàng 。duyên phan/phiên trúc nhi thượng cực tiêu 。hựu duyên phan/phiên nhi hạ vân nhĩ 。 揵為符先泥和。其女者名雄泥和。 kiền vi/vì/vị phù tiên nê hòa 。kỳ nữ giả danh hùng nê hòa 。 至永建元年為縣功。 chí vĩnh kiến nguyên niên vi/vì/vị huyền công 。 曹縣長趙祉遣泥和拜檄謁巴郡太守。以十月乘船於城湍。 tào huyền trường/trưởng triệu chỉ khiển nê hòa bái hịch yết ba quận thái thủ 。dĩ thập nguyệt thừa thuyền ư thành thoan 。 墮水死屍喪不得。雄哀慟號咷。命不圖存。告弟賢及夫。 đọa thủy tử thi tang bất đắc 。hùng ai đỗng hiệu đào 。mạng bất đồ tồn 。cáo đệ hiền cập phu 。 命勤覓父屍。若求不得。吾欲自沈覓之。 mạng cần mịch phụ thi 。nhược/nhã cầu bất đắc 。ngô dục tự trầm mịch chi 。 時雄年二十七。有子男貢年五歲貰三歲。 thời hùng niên nhị thập thất 。hữu tử nam cống niên ngũ tuế thế tam tuế 。 又為作繡香囊一枚。盛金珠環預嬰二子。 hựu vi/vì/vị tác tú hương nang nhất mai 。thịnh kim châu hoàn dự anh nhị tử 。 哀號之聲不絕於口。昆族私憂。至十二月十五日父喪。 ai hiệu chi thanh bất tuyệt ư khẩu 。côn tộc tư ưu 。chí thập nhị nguyệt thập ngũ nhật phụ tang 。 未得。雄乘小船。於父墮處哭數聲竟自投水中。 vị đắc 。hùng thừa tiểu thuyền 。ư phụ Đọa xứ khốc số thanh cánh tự đầu thủy trung 。 旋流沒底。見夢告弟。至二十一日與父俱出。 toàn lưu một để 。kiến mộng cáo đệ 。chí nhị thập nhất nhật dữ phụ câu xuất 。 投期如夢與父相持。並浮出江。縣長表言。 đầu kỳ như mộng dữ phụ tướng trì 。tịnh phù xuất giang 。huyền trường/trưởng biểu ngôn 。 郡太守蕭登承上尚書。遣戶曹掾為雄立碑。 quận thái thủ tiêu đăng thừa thượng Thượng Thư 。khiển hộ tào duyện vi/vì/vị hùng lập bi 。 圖像其形令知誌孝(右二驗出搜神記)。 đồ tượng kỳ hình lệnh tri chí hiếu (hữu nhị nghiệm xuất sưu Thần kí )。 唐慈州刺史大原王千石。 đường từ châu Thứ sử Đại nguyên Vương thiên thạch 。 性自仁孝以沈謹見稱。尤精內典信心練行。 tánh tự nhân hiếu dĩ trầm cẩn kiến xưng 。vưu tinh nội điển tín tâm luyện hạnh/hành/hàng 。 貞觀六年父憂居喪過禮。一食長齋柴毀骨立。 trinh quán lục niên phụ ưu cư tang quá/qua lễ 。nhất thực trường/trưởng trai sài hủy cốt lập 。 廬於墓左負土成墳。夜中常誦佛經宵分不寢。 lư ư mộ tả phụ độ thành phần 。dạ trung thường tụng Phật Kinh tiêu phần bất tẩm 。 每聞擊磬之聲非常清徹兼有異香延及數里。 mỗi văn kích khánh chi thanh phi thường thanh triệt kiêm hữu dị hương duyên cập số lý 。 道俗聞者莫不驚異(右一驗出冥報拾遺)。 đạo tục văn giả mạc bất kinh dị (hữu nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。   不孝篇第五十(此有四部)   bất hiếu thiên đệ ngũ thập (thử hữu tứ bộ )  述意部 五逆部 婦逆部 棄父部  thuật ý bộ  ngũ nghịch bộ  phụ nghịch bộ  khí phụ bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫以立忠立孝。所以揚名於後代。行逆行乖。 phu dĩ lập trung lập hiếu 。sở dĩ dương danh ư hậu đại 。hạnh/hành/hàng nghịch hạnh/hành/hàng quai 。 所以受報於來苦。孝逆昇沈善惡胡越。 sở dĩ thọ/thụ báo ư lai khổ 。hiếu nghịch thăng trầm thiện ác hồ việt 。 故大慈愍闍王之凶勃。譽羅雲之善徵。 cố đại từ mẫn xà vương chi hung bột 。dự La vân chi thiện trưng 。 將恐不孝毒火無由而滅。惡逆重闇開了未期。 tướng khủng bất hiếu độc hỏa vô do nhi diệt 。ác nghịch trọng ám khai liễu vị kỳ 。 譬如牢獄重囚具縈眾苦。抱長枷穿大械。 thí như lao ngục trọng tù cụ oanh chúng khổ 。bão trường/trưởng gia xuyên Đại giới 。 帶金鉗負鐵鎖。捶撲其軀膿瘡穢爛。 đái kim kiềm phụ thiết tỏa 。chúy phác kỳ khu nùng sang uế lạn/lan 。 周遍形骸臭惡纏匝。而欲以此狀求見慈父懇誠難覩也。 chu biến hình hài xú ác triền tạp/táp 。nhi dục dĩ thử trạng cầu kiến Từ Phụ khẩn thành nạn/nan đổ dã 。    五逆部第二    ngũ nghịch bộ đệ nhị 如智度論云。佛弟子提婆達多。是佛堂弟。 như Trí độ luận vân 。Phật đệ tử Đề bà đạt đa 。thị Phật đường đệ 。 出家學道誦得六萬法聚。精進修行滿十三年。 xuất gia học đạo tụng đắc lục vạn pháp tụ 。tinh tấn tu hành mãn thập tam niên 。 其後為供養故。來至佛所求學神通。 kỳ hậu vi/vì/vị cúng dường cố 。lai chí Phật sở cầu học thần thông 。 佛告憍曇。汝觀五陰無常可以得道。亦得神通。 Phật cáo kiêu/kiều đàm 。nhữ quán ngũ uẩn vô thường khả dĩ đắc đạo 。diệc đắc thần thông 。 而不為說取通之法。出求舍利弗目揵連。 nhi bất vi/vì/vị thuyết thủ thông chi Pháp 。xuất cầu Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。 乃至五百阿羅漢皆不為說。言汝當觀五陰無常。 nãi chí ngũ bách A-la-hán giai bất vi/vì/vị thuyết 。ngôn nhữ đương quán ngũ uẩn vô thường 。 可以得道。可以得通。是時阿難未得他心智。 khả dĩ đắc đạo 。khả dĩ đắc thông 。Thị thời A-nan vị đắc tha tâm trí 。 如佛所言。以授提婆達多。 như Phật sở ngôn 。dĩ thọ/thụ Đề bà đạt đa 。 提婆達多受學通法已。入山不久便得五通。得五通已自念。 Đề bà đạt đa thọ học thông Pháp dĩ 。nhập sơn bất cửu tiện đắc ngũ thông 。đắc ngũ thông dĩ tự niệm 。 誰當與我作檀越者。如王子阿闍世有大王相。 thùy đương dữ ngã tác đàn việt giả 。như Vương tử A-xà-thế hữu Đại Vương tướng 。 欲與為親厚。到天上取天食。 dục dữ vi/vì/vị thân hậu 。đáo Thiên thượng thủ thiên thực 。 還欝單越取自然粇米。至閻浮林中取閻浮菓。 hoàn uất đan việt thủ tự nhiên canh mễ 。chí Diêm-phù lâm trung thủ Diêm-phù quả 。 與王子阿闍世。或自變其身作象寶馬寶以惑其心。 dữ Vương tử A-xà-thế 。hoặc tự biến kỳ thân tác tượng bảo mã bảo dĩ hoặc kỳ tâm 。 或作嬰孩種種變態以動其心。王子意惑。 hoặc tác anh hài chủng chủng biến thái dĩ động kỳ tâm 。Vương tử ý hoặc 。 於柰園中大立精舍。四種供養。 ư nại viên trung Đại lập Tịnh Xá 。tứ chủng cúng dường 。 并種種雜供無物不備。以給提婆達多。日日率諸大臣。 tinh chủng chủng tạp cung/cúng vô vật bất bị 。dĩ cấp Đề bà đạt đa 。nhật nhật suất chư đại thần 。 自送五百釜羹餅。提婆達多大得供養。而徒眾鮮少。 tự tống ngũ bách phủ canh bính 。Đề bà đạt đa Đại đắc cúng dường 。nhi đồ chúng tiên thiểu 。 自念我有三十相減佛未幾。直以弟子未集。 tự niệm ngã hữu tam thập tướng giảm Phật vị kỷ 。trực dĩ đệ-tử vị tập 。 若七眾圍繞與佛何異。 nhược/nhã thất chúng vi nhiễu dữ Phật hà dị 。 如是思惟已生心破得五百弟子。 như thị tư duy dĩ sanh tâm phá đắc ngũ bách đệ-tử 。 舍利弗目揵連說法教化僧還和合。爾時提婆達多便生惡心。推山壓佛。 Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên thuyết Pháp giáo hóa tăng hoàn hòa hợp 。nhĩ thời Đề bà đạt đa tiện sanh ác tâm 。thôi sơn áp Phật 。 金剛力士以金剛杵而遙擲之。 Kim Cương lực sĩ dĩ Kim Cương xử nhi dao trịch chi 。 碎石迸來傷佛足指。華色比丘尼呵之。復以拳打尼。 toái thạch bỉnh lai thương Phật túc chỉ 。hoa sắc Tì-kheo-ni ha chi 。phục dĩ quyền đả ni 。 尼即時眼出而死。作三逆罪。 ni tức thời nhãn xuất nhi tử 。tác tam nghịch tội 。 與惡邪師富蘭那外道等親厚。斷諸善根心無悔恨。 dữ ác tà sư phú lan na ngoại đạo đẳng thân hậu 。đoạn chư thiện căn tâm vô hối hận 。 復以惡毒著指爪中。欲因禮佛以中傷佛。欲去未到。 phục dĩ ác độc trước/trứ chỉ trảo trung 。dục nhân lễ Phật dĩ trung thương Phật 。dục khứ vị đáo 。 於王舍城中地自然破裂。火車來迎生入地獄。 ư Vương-Xá thành trung địa tự nhiên phá liệt 。hỏa xa lai nghênh sanh nhập địa ngục 。 提婆達多身有三十相。而不能忍伏其心。 Đề bà đạt đa thân hữu tam thập tướng 。nhi bất năng nhẫn phục kỳ tâm 。 為供養利故而作大罪生入地獄。又涅槃經云。 vi/vì/vị cúng dường lợi cố nhi tác đại tội sanh nhập địa ngục 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 善星比丘。雖復讀誦十二部經獲得四禪。 thiện tinh Tỳ-kheo 。tuy phục độc tụng thập nhị bộ Kinh hoạch đắc tứ Thiền 。 乃至不解一偈一句一字之義。親近惡友退失四禪。 nãi chí bất giải nhất kệ nhất cú nhất tự chi nghĩa 。thân cận ác hữu thoái thất tứ Thiền 。 退四禪已生惡邪見。作如是說。 thoái tứ Thiền dĩ sanh ác tà kiến 。tác như thị thuyết 。 無佛無法無有涅槃。沙門瞿曇善知相法。 vô Phật vô Pháp vô hữu Niết-Bàn 。sa môn Cồ đàm thiện tri tướng Pháp 。 是故能知他人心。乃至爾時如來即與迦葉往善星所。 thị cố năng tri tha nhân tâm 。nãi chí nhĩ thời Như Lai tức dữ Ca-diếp vãng thiện tinh sở 。 善星比丘遙見我來。見已即生惡邪之心。 thiện tinh Tỳ-kheo dao kiến ngã lai 。kiến dĩ tức sanh ác tà chi tâm 。 以惡心故生身陷入阿鼻地獄。 dĩ ác tâm cố sanh thân hãm nhập A-tỳ địa ngục 。 又如智度論說。欝陀羅伽仙人得五神通。 hựu như Trí độ luận thuyết 。uất Đà-la già Tiên nhân đắc ngũ thần thông 。 日日飛到國王宮中食。王大夫人。 nhật nhật phi đáo quốc vương cung trung thực 。Vương Đại phu nhân 。 如其國法捉足而禮。夫人手觸即失神通。 như kỳ quốc Pháp tróc túc nhi lễ 。phu nhân thủ xúc tức thất thần thông 。 從王求車乘駕而出。還其本處。入樹林間更求五通。 tùng Vương cầu xa thừa giá nhi xuất 。hoàn kỳ bổn xứ 。nhập thụ lâm gian cánh cầu ngũ thông 。 乃至為鳥急鳴以亂其意。捨樹至水邊求定。 nãi chí vi/vì/vị điểu cấp minh dĩ loạn kỳ ý 。xả thụ/thọ chí thủy biên cầu định 。 復聞魚鬪動水之聲。此人求禪不得。即生瞋恚。 phục văn ngư đấu động thủy chi thanh 。thử nhân cầu Thiền bất đắc 。tức sanh sân khuể 。 我當盡殺魚鳥。此人久後思惟得定。 ngã đương tận sát ngư điểu 。thử nhân cửu hậu tư tánh đắc định 。 生非有想非無想處。於彼壽盡下生作飛狸。 sanh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。ư bỉ thọ tận hạ sanh tác phi li 。 殺諸魚鳥作無量罪。墮三惡道。又云。有一比丘坐得四禪。 sát chư ngư điểu tác vô lượng tội 。đọa tam ác đạo 。hựu vân 。hữu nhất Tỳ-kheo tọa đắc tứ Thiền 。 生增上慢謂得阿羅漢。 sanh tăng thượng mạn vị đắc A-la-hán 。 恃是而止不復求進命欲終。時見有四禪中陰相來。便生邪見。 thị thị nhi chỉ bất phục cầu tiến/tấn mạng dục chung 。thời kiến hữu tứ Thiền trung uẩn tướng lai 。tiện sanh tà kiến 。 謂無涅槃佛為欺我。 vị vô Niết Bàn Phật vi/vì/vị khi ngã 。 惡邪生故即失四禪中陰便見阿鼻地獄泥犁中陰相來。 ác tà sanh cố tức thất tứ Thiền trung uẩn tiện kiến A-tỳ địa ngục Nê Lê trung uẩn tướng lai 。 命終即生阿鼻地獄。佛為說偈云。 mạng chung tức sanh A-tỳ địa ngục 。Phật vi/vì/vị thuyết kệ vân 。  多聞持戒禪  未得無漏法  đa văn trì giới Thiền   vị đắc vô lậu Pháp  雖有此功德  此事不可信  tuy hữu thử công đức   thử sự bất khả tín 又未生怨經云。調達嫉佛徒眾。 hựu vị sanh oán Kinh vân 。Điều đạt tật Phật đồ chúng 。 還告太子未生怨曰。汝父國寶以貢佛僧。國藏空竭。 hoàn cáo Thái-Tử vị sanh oán viết 。nhữ phụ quốc bảo dĩ cống Phật tăng 。quốc tạng không kiệt 。 可早圖之即位為王。吾興師往征佛也。子可為王。 khả tảo đồ chi tức vị vi/vì/vị Vương 。ngô hưng sư vãng chinh Phật dã 。tử khả vi/vì/vị Vương 。 吾當為佛。兩得其所不亦善乎。 ngô đương vi/vì/vị Phật 。lượng (lưỡng) đắc kỳ sở bất diệc thiện hồ 。 則勅勢臣奪其印綬。付王獄禁。王意怡然照之宿殃。 tức sắc thế Thần đoạt kỳ ấn thụ 。phó Vương ngục cấm 。Vương ý di nhiên chiếu chi tú ương 。 心無恐懼。重信佛言。王曰。吾有何過而罪我乎。 tâm vô khủng cụ 。trọng tín Phật ngôn 。Vương viết 。ngô hữu hà quá/qua nhi tội ngã hồ 。 皇后貴人率土巨細莫不哀慟。王顧哭者曰。 hoàng hậu quý nhân suất độ cự tế mạc bất ai đỗng 。Vương cố khốc giả viết 。 佛說天地日月須彌山海有成必敗。 Phật thuyết Thiên địa nhật nguyệt Tu-di sơn hải hữu thành tất bại 。 盛者即衰。合會有離。生者必死。輪轉無際。 thịnh giả tức suy 。hợp hội hữu ly 。sanh giả tất tử 。luân chuyển vô tế 。 身尚不保。何國之常。王謂太子曰。 thân thượng bất bảo 。hà quốc chi thường 。Vương vị Thái-Tử viết 。 汝每有疾吾為燋心。欲以身命救危代汝。親之仁恩唯天為上。 nhữ mỗi hữu tật ngô vi/vì/vị tiêu tâm 。dục dĩ thân mạng cứu nguy đại nhữ 。thân chi nhân ân duy Thiên vi/vì/vị thượng 。 汝懷何心忍為逆惡。夫殺親者死入太山。 nhữ hoài hà tâm nhẫn vi/vì/vị nghịch ác 。phu sát thân giả tử nhập thái sơn 。 吾是汝尊。以國惠汝。吾欲至佛請作沙門。 ngô thị nhữ tôn 。dĩ quốc huệ nhữ 。ngô dục chí Phật thỉnh tác Sa Môn 。 太子曰。汝莫多云。吾獲宿願豈有赦哉。勅獄吏曰。 Thái-Tử viết 。nhữ mạc đa vân 。ngô hoạch tú nguyện khởi hữu xá tai 。sắc ngục lại viết 。 絕其餉食以餓殺之。 tuyệt kỳ hướng thực/tự dĩ ngạ sát chi 。 瓶沙王向佛所在稽首重拜曰。子有天地之惡。吾無絲髮之愆。 bình sa Vương hướng Phật sở tại khể thủ trọng bái viết 。tử hữu Thiên địa chi ác 。ngô vô ti phát chi khiên 。 仰天呼曰。痛乎。天豈有斯道哉。 ngưỡng Thiên hô viết 。thống hồ 。Thiên khởi hữu tư đạo tai 。 舉國巨細靡不哀慟。后謂太子曰。大王桎梏處在牢獄。 cử quốc cự tế mĩ/mị bất ai đỗng 。hậu vị Thái-Tử viết 。Đại Vương chất cốc xứ/xử tại lao ngục 。 坐臥須人欲見大王。寧不可乎。太子曰可。 tọa ngọa tu nhân dục kiến Đại Vương 。ninh bất khả hồ 。Thái-Tử viết khả 。 后淨身澡浴以蜜麨塗身。入見大王。 hậu tịnh thân táo dục dĩ mật xiểu đồ thân 。nhập kiến Đại Vương 。 面貌瘦瘠不識本形。后曰。佛說榮樂無常罪苦有常。 diện mạo sấu tích bất thức bổn hình 。hậu viết 。Phật thuyết vinh lạc/nhạc vô thường tội khổ hữu thường 。 王曰。獄吏絕餉飢渴日久。身有八十戶。 Vương viết 。ngục lại tuyệt hướng cơ khát nhật cửu 。thân hữu bát thập hộ 。 戶有數百種蟲。擾吾腹中。血肉消盡壽命且窮。 hộ hữu số bách chủng trùng 。nhiễu ngô phước trung 。huyết nhục tiêu tận thọ mạng thả cùng 。 言之哽咽息絕復連。后曰。具照斯艱。 ngôn chi ngạnh yết tức tuyệt phục liên 。hậu viết 。cụ chiếu tư gian 。 妾以麨蜜塗身可就食之。當惟佛誡無忽憂心。 thiếp dĩ xiểu mật đồ thân khả tựu thực/tự chi 。đương duy Phật giới vô hốt ưu tâm 。 王食畢已。向佛所在哽咽稽首。 Vương thực/tự tất dĩ 。hướng Phật sở tại ngạnh yết khể thủ 。 佛說榮福難保如幻如夢。誠如尊教。 Phật thuyết vinh phước nạn/nan bảo như huyễn như mộng 。thành như tôn giáo 。 吾不懼死唯恨不面稟佛清化。與秋露子目連大迦葉講尊道奧。 ngô bất cụ tử duy hận bất diện bẩm Phật thanh hóa 。dữ Thu lộ tử Mục liên đại Ca-diếp giảng tôn đạo áo 。 王謂后曰。如目連等。眾垢已除得六神通。 Vương vị hậu viết 。như Mục liên đẳng 。chúng cấu dĩ trừ đắc lục Thần thông 。 尚為貪嫉梵志所捶。豈況吾哉。為惡殃追。 thượng vi/vì/vị tham tật Phạm-chí sở chúy 。khởi huống ngô tai 。vi/vì/vị ác ương truy 。 人猶影響。佛時難遇神化難聞。 nhân do ảnh hưởng 。Phật thời nạn/nan ngộ Thần hóa nạn/nan văn 。 稟其清化誠亦難值。吾今死矣遷神遠逝。 bẩm kỳ thanh hóa thành diệc nạn/nan trị 。ngô kim tử hĩ Thiên Thần viễn thệ 。 夫欲建志莫尚佛教。汝慎守之防來禍矣。后聞王誡重更哀慟。 phu dục kiến chí mạc thượng Phật giáo 。nhữ thận thủ chi phòng lai họa hĩ 。hậu văn Vương giới trọng cánh ai đỗng 。 爾時太子詰獄吏曰。絕王食久不死何為。 nhĩ thời Thái-Tử cật ngục lại viết 。tuyệt Vương thực/tự cửu bất tử hà vi/vì/vị 。 對曰。皇后入獄身塗麨蜜。貢以延命。太子曰。 đối viết 。hoàng hậu nhập ngục thân đồ xiểu mật 。cống dĩ duyên mạng 。Thái-Tử viết 。 自今莫令后見王身。王飢勢起向佛所在稽首。 tự kim mạc lệnh hậu kiến Vương thân 。Vương cơ thế khởi hướng Phật sở tại khể thủ 。 即為不飢。夜時為明。太子聞令塞窗牖。 tức vi/vì/vị bất cơ 。dạ thời vi/vì/vị minh 。Thái-Tử văn lệnh tắc song dũ 。 削其足底無令得起而覩佛明。有司即削足底。 tước kỳ túc để vô lệnh đắc khởi nhi đổ Phật minh 。hữu ti tức tước túc để 。 其痛無量。念佛不忘。佛遙為王說經曰。 kỳ thống vô lượng 。niệm Phật bất vong 。Phật dao vi/vì/vị Vương thuyết Kinh viết 。 夫善惡行殃福歸身。可不慎矣。瓶沙對曰。 phu thiện ác hạnh/hành/hàng ương phước quy thân 。khả bất thận hĩ 。bình sa đối viết 。 若當支解寸斬於體終不念惡。世尊重曰。吾今為佛。 nhược/nhã đương chi giải thốn trảm ư thể chung bất niệm ác 。thế tôn trọng viết 。ngô kim vi/vì/vị Phật 。 大千日月天神鬼龍靡不稽首。 Đại Thiên nhật nguyệt thiên thần quỷ long mĩ/mị bất khể thủ 。 宿之餘殃于今不釋。豈況凡庶具照宿殃。 tú chi dư ương vu kim bất thích 。khởi huống phàm thứ cụ chiếu tú ương 。 王即叉手向佛遙稽首。今日命絕永贊神化。 Vương tức xoa thủ hướng Phật dao khể thủ 。kim nhật mạng tuyệt vĩnh tán Thần hóa 。 喐咿鯁咽斯須息絕。舉國臣民靡不躄踊。呼天奈何。 喐y ngạnh yết tư tu tức tuyệt 。cử quốc thần dân mĩ/mị bất tích dũng/dõng 。hô Thiên nại hà 。 瓶沙大王即得道迹上生天上。 bình sa Đại Vương tức đắc đạo tích thượng sanh Thiên thượng 。 三道門塞諸障滅矣。 tam đạo môn tắc chư chướng diệt hĩ 。 述曰。闍王後悔殷誠重懺。具如涅槃。 thuật viết 。xà vương hậu hối ân thành trọng sám 。cụ như Niết-Bàn 。 不可備錄。據迹似實約權俱化。故依菩薩本行經云。 bất khả bị lục 。cứ tích tự thật ước quyền câu hóa 。cố y Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。 佛告阿闍世王。殺父惡逆之罪。 Phật cáo A-xà-thế vương 。sát phụ ác nghịch chi tội 。 用向如來改悔故。在地獄中當受世間五百日罪。 dụng hướng Như Lai cải hối cố 。tại địa ngục trung đương thọ/thụ thế gian ngũ bách nhật tội 。 便當得脫。唯當自責改往修來。莫用愁憂。王聞歡喜。 tiện đương đắc thoát 。duy đương tự trách cải vãng tu lai 。mạc dụng sầu ưu 。Vương văn hoan hỉ 。 不能自勝。 bất năng tự thắng 。 又雜寶藏經云。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 昔迦默國鳩陀扇村中有一老母。唯有一子。其子勃逆不修仁孝。 tích Ca mặc quốc cưu đà phiến thôn trung hữu nhất lão mẫu 。duy hữu nhất tử 。kỳ tử bột nghịch bất tu nhân hiếu 。 以瞋母故舉手向母。撾打一下。即日出行。 dĩ sân mẫu cố cử thủ hướng mẫu 。qua đả nhất hạ 。tức nhật xuất hạnh/hành/hàng 。 遇逢於賊折其一臂。不孝之罪尋即現報。苦痛如是。 ngộ phùng ư tặc chiết kỳ nhất tý 。bất hiếu chi tội tầm tức hiện báo 。khổ thống như thị 。 後地獄苦不可稱計也。 hậu địa ngục khổ bất khả xưng kế dã 。 又百緣經云。佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 舍衛城中有一長者婆羅門。婦產一男兒。容貌弊惡身體臭穢。 Xá-vệ thành trung hữu nhất Trưởng-giả Bà-la-môn 。phụ sản nhất nam nhi 。dung mạo tệ ác thân thể xú uế 。 飲母乳時能使乳敗。若飲餘者亦皆敗壞。 ẩm mẫu nhũ thời năng sử nhũ bại 。nhược/nhã ẩm dư giả diệc giai bại hoại 。 唯以酥蜜塗指令舐。得濟軀命。因為立字。 duy dĩ tô mật đồ chỉ lệnh thỉ 。đắc tế khu mạng 。nhân vi/vì/vị lập tự 。 名曰得飽。後漸長大求佛出家。佛告善來比丘。 danh viết đắc bão 。hậu tiệm trường đại cầu Phật xuất gia 。Phật cáo thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自落。法服著身。便成沙門。精勤修習。 tu phát tự lạc 。pháp phục trước/trứ thân 。tiện thành Sa Môn 。tinh cần tu tập 。 得阿羅漢果。而行乞食亦不獲得。便自悔責。 đắc A-la-hán quả 。nhi hạnh/hành/hàng khất thực diệc bất hoạch đắc 。tiện tự hối trách 。 入其塔中見少坌污。即便掃灑。 nhập kỳ tháp trung kiến thiểu bộn ô 。tức tiện tảo sái 。 時到乞食即便豐足。心懷歡喜白眾僧言。 thời đáo khất thực tức tiện phong túc 。tâm hoài hoan hỉ bạch chúng tăng ngôn 。 從今以往眾僧塔寺聽我掃灑。僧即聽許。後於一日眠不覺曉。 tùng kim dĩ vãng chúng tăng tháp tự thính ngã tảo sái 。tăng tức thính hứa 。hậu ư nhất nhật miên bất giác hiểu 。 舍利弗見佛塔中有少塵坌。即便掃之時。 Xá-lợi-phất kiến Phật tháp trung hữu thiểu trần bộn 。tức tiện tảo chi thời 。 黎軍支便從眠寤。見舍利弗掃竟。 lê quân chi tiện tùng miên ngụ 。kiến Xá-lợi-phất tảo cánh 。 心懷悵恨語舍利弗。汝掃我地令我今者飢困一日。 tâm hoài trướng hận ngữ Xá-lợi-phất 。nhữ tảo ngã địa lệnh ngã kim giả cơ khốn nhất nhật 。 時舍利弗聞是語已。而告之言。 thời Xá-lợi-phất văn thị ngữ dĩ 。nhi cáo chi ngôn 。 我今自當共汝入城受請。可得飽滿汝勿憂也。聞已心泰。 ngã kim tự đương cọng nhữ nhập thành thọ/thụ thỉnh 。khả đắc bão mãn nhữ vật ưu dã 。văn dĩ tâm thái 。 受請時到共舍利弗入城受請。正值檀越。 thọ/thụ thỉnh thời đáo cọng Xá-lợi-phất nhập thành thọ/thụ thỉnh 。chánh trị đàn việt 。 夫婦鬪諍竟不得食。飢餓而還。 phu phụ đấu tranh cánh bất đắc thực/tự 。cơ ngạ nhi hoàn 。 時舍利弗於第二日復更語言。我於今朝。 thời Xá-lợi-phất ư đệ nhị nhật phục cánh ngữ ngôn 。ngã ư kim triêu 。 當自將汝受長者請令汝飽足。時到將往。其上中下座皆悉得食。 đương tự tướng nhữ thọ/thụ Trưởng-giả thỉnh lệnh nhữ bão túc 。thời đáo tướng vãng 。kỳ thượng trung hạ tọa giai tất đắc thực/tự 。 唯此一人獨不得食。高聲唱言。我不得食。 duy thử nhất nhân độc bất đắc thực/tự 。cao thanh xướng ngôn 。ngã bất đắc thực/tự 。 爾時主人都無聞者。飢困而還。爾時阿難聞已深憐。 nhĩ thời chủ nhân đô vô văn giả 。cơ khốn nhi hoàn 。nhĩ thời A-nan văn dĩ thâm liên 。 於第三日語言。我於今朝隨佛受請。 ư đệ tam nhật ngữ ngôn 。ngã ư kim triêu tùy Phật thọ/thụ thỉnh 。 為汝取食足使飽滿。 vi/vì/vị nhữ thủ thực/tự túc sử bão mãn 。 然阿難受持如來八萬四千諸法藏門未曾漏脫。 nhiên A-nan thọ trì Như Lai bát vạn tứ thiên chư Pháp tạng môn vị tằng lậu thoát 。 今故為此黎軍支比丘取其飲食。忽然不憶空鉢而還。 kim cố vi/vì/vị thử lê quân chi Tỳ-kheo thủ kỳ ẩm thực 。hốt nhiên bất ức không bát nhi hoàn 。 於第四日阿難復為取食還其所止。道逢惡狗所(齒*齊)齧。 ư đệ tứ nhật A-nan phục vi/vì/vị thủ thực/tự hoàn kỳ sở chỉ 。đạo phùng ác cẩu sở (xỉ *tề )niết 。 飲食棄地空鉢而還。 ẩm thực khí địa không bát nhi hoàn 。 於第五日大目揵連復為取食。中道為金翅鳥王見為搏齧。 ư đệ ngũ nhật Đại Mục-kiền-liên phục vi/vì/vị thủ thực/tự 。trung đạo vi/vì/vị kim-sí điểu Vương kiến vi/vì/vị bác niết 。 合鉢將去置大海中。復不得食。 hợp bát tướng khứ trí Đại hải trung 。phục bất đắc thực/tự 。 於第六日時舍利弗復為取食。到彼房門門自然閉。 ư đệ lục nhật thời Xá-lợi-phất phục vi/vì/vị thủ thực/tự 。đáo bỉ phòng môn môn tự nhiên bế 。 復以神力入其房內踊出其前。失鉢墮地至金剛際。 phục dĩ thần lực nhập kỳ phòng nội dũng xuất kỳ tiền 。thất bát đọa địa chí Kim cương tế 。 復以神力申手取鉢。其口復齽。竟不能食。 phục dĩ thần lực thân thủ thủ bát 。kỳ khẩu phục 齽。cánh bất năng thực/tự 。 時日已過口輒自開。於第七日竟不得食。極生慚愧。 thời nhật dĩ quá/qua khẩu triếp tự khai 。ư đệ thất nhật cánh bất đắc thực/tự 。cực sanh tàm quý 。 於四眾前飡沙飲水。即入涅槃。 ư Tứ Chúng tiền thực sa ẩm thủy 。tức nhập Niết Bàn 。 時諸比丘見是事已怪其所由。請佛說本因緣。佛告比丘。 thời chư Tỳ-kheo kiến thị sự dĩ quái kỳ sở do 。thỉnh Phật thuyết bổn nhân duyên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 乃往過去無量世中有佛出世。號曰帝幢。 nãi vãng quá khứ vô lượng thế trung hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Đế Tràng 。 將諸比丘游行教化。時有長者。名曰瞿彌。 tướng chư Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。thời hữu Trưởng-giả 。danh viết Cồ di 。 見佛及僧深生信敬。請來供養日日如是。 kiến Phật cập tăng thâm sanh tín kính 。thỉnh lai cúng dường nhật nhật như thị 。 便經父亡。母故惠施。子悋不聽。乃至計食與母。 tiện Kinh phụ vong 。mẫu cố huệ thí 。tử lẫn bất thính 。nãi chí kế thực/tự dữ mẫu 。 母故分減施佛及僧。子聞瞋恚。 mẫu cố phần giảm thí Phật cập tăng 。tử văn sân khuể 。 即便捉母閉著空室鎖戶棄去。至七日頭母極飢困。從子索食。 tức tiện tróc mẫu bế trước/trứ không thất tỏa hộ khí khứ 。chí thất nhật đầu mẫu cực cơ khốn 。tùng tử tác/sách thực/tự 。 兒答母曰。何如飡沙飲水足活。 nhi đáp mẫu viết 。hà như thực sa ẩm thủy túc hoạt 。 今者何為索食。語已捨去。竟不得食。母便去世。 kim giả hà vi/vì/vị tác/sách thực/tự 。ngữ dĩ xả khứ 。cánh bất đắc thực/tự 。mẫu tiện khứ thế 。 其子命終入阿鼻獄。受苦畢已還生人中飢困如是。 kỳ tử mạng chung nhập A-tỳ ngục 。thọ khổ tất dĩ hoàn sanh nhân trung cơ khốn như thị 。 然由往昔供養佛故。今得值我出家得道。 nhiên do vãng tích cúng dường Phật cố 。kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。 比丘聞已歡喜奉行。 Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 又新婆沙論云。昔有暴惡者。 hựu tân Bà sa luận vân 。tích hữu bạo ác giả 。 令母執器自((殼-一)/牛)牛乳。((殼-一)/牛]便過量。母止之言。 lệnh mẫu chấp khí tự ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ 。((xác -nhất )/ngưu tiện quá/qua lượng 。mẫu chỉ chi ngôn 。 餘者可留以乳犢子。其人既聞忽生瞋忿。 dư giả khả lưu dĩ nhũ độc tử 。kỳ nhân ký văn hốt sanh sân phẫn 。 以手掬乳散其母面。隨著母身。乳滴多少。惡業力故。 dĩ thủ cúc nhũ tán kỳ mẫu diện 。tùy trước/trứ mẫu thân 。nhũ tích đa thiểu 。ác nghiệp lực cố 。 即令彼人身上還生爾所白癩。 tức lệnh bỉ nhân thân thượng hoàn sanh nhĩ sở bạch lại 。    婦逆部第三    phụ nghịch bộ đệ tam 如雜寶藏經云。昔有一婦。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu nhất phụ 。 稟性佷悷不順禮度。每所云為常與姑反。 bẩm tánh 佷悷bất thuận lễ độ 。mỗi sở vân vi/vì/vị thường dữ cô phản 。 後作方計教其夫主自殺其母。其夫愚癡。即用婦語。 hậu tác phương kế giáo kỳ phu chủ tự sát kỳ mẫu 。kỳ phu ngu si 。tức dụng phụ ngữ 。 便將其母至曠野中。結縛手足將欲加害。 tiện tướng kỳ mẫu chí khoáng dã trung 。kết phược thủ túc tướng dục gia hại 。 罪逆之甚感徹上天。雲霧四合為下霹靂霹殺其兒。 tội nghịch chi thậm cảm triệt thượng Thiên 。vân vụ tứ hợp vi/vì/vị hạ phích lịch phích sát kỳ nhi 。 母即還家。其婦開門謂是夫主。問言。殺未。 mẫu tức hoàn gia 。kỳ phụ khai môn vị thị phu chủ 。vấn ngôn 。sát vị 。 姑答已殺。至於明日方知夫死。不孝之罪現報如是。 cô đáp dĩ sát 。chí ư minh nhật phương tri phu tử 。bất hiếu chi tội hiện báo như thị 。 後入地獄受苦無量。 hậu nhập địa ngục thọ khổ vô lượng 。    棄父部第四    khí phụ bộ đệ tứ 如雜寶藏經。爾時世尊而作是言。 như Tạp Bảo Tạng Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn nhi tác thị ngôn 。 恭敬宿老有大利益。而常讚歎恭敬父母耆長宿老。 cung kính tú lão hữu Đại lợi ích 。nhi thường tán thán cung kính phụ mẫu kì trường/trưởng tú lão 。 不但今日。我於過去久遠。有國名棄老國。 bất đãn kim nhật 。ngã ư quá khứ cửu viễn 。hữu quốc danh khí lão quốc 。 彼國土中有老人者。皆遠驅棄。有一大臣。 bỉ quốc độ trung hữu lão nhân giả 。giai viễn khu khí 。hữu nhất đại thần 。 其父年老。依如國法應在驅遣。大臣孝順心所不忍。 kỳ phụ niên lão 。y như quốc Pháp ưng tại khu khiển 。đại thần hiếu thuận tâm sở bất nhẫn 。 乃深掘地作一密窟。置父著中隨時孝養。 nãi thâm quật địa tác nhất mật quật 。trí phụ trước/trứ trung tùy thời hiếu dưỡng 。 爾時天神捉持二蛇。著王殿上而作是言。 nhĩ thời thiên thần tróc trì nhị xà 。trước/trứ Vương điện thượng nhi tác thị ngôn 。 各別雄雌汝國得安。若不別者汝身及國。 các biệt hùng thư nhữ quốc đắc an 。nhược/nhã bất biệt giả nhữ thân cập quốc 。 七日之後悉當覆滅。王聞是已心懷懊惱。 thất nhật chi hậu tất đương phước diệt 。Vương văn thị dĩ tâm hoài áo não 。 即與群臣參議斯事。各自陳謝稱不能別。即募國界。 tức dữ quần thần tham nghị tư sự 。các tự trần tạ xưng bất năng biệt 。tức mộ quốc giới 。 誰能別者。厚加爵賞。大臣歸家往問其父。 thùy năng biệt giả 。hậu gia tước thưởng 。đại thần quy gia vãng vấn kỳ phụ 。 父答子言。此事易別。以細軟物停蛇著上。 phụ đáp tử ngôn 。thử sự dịch biệt 。dĩ tế nhuyễn vật đình xà trước/trứ thượng 。 其躁嬈者當知是雄。 kỳ táo nhiêu giả đương tri thị hùng 。 住不動者當知是雌(故律云白疊試蛇去住不同也)即如其言。果別雄雌。天神復問言。 trụ/trú bất động giả đương tri thị thư (cố luật vân bạch điệp thí xà khứ trụ/trú bất đồng dã )tức như kỳ ngôn 。quả biệt hùng thư 。thiên thần phục vấn ngôn 。 誰於睡者名之為寤誰於寤者名之為睡。 thùy ư thụy giả danh chi vi/vì/vị ngụ thùy ư ngụ giả danh chi vi/vì/vị thụy 。 王與群臣復不能辯。大臣問父此是何言父言。 Vương dữ quần thần phục bất năng biện 。đại thần vấn phụ thử thị hà ngôn phụ ngôn 。 此名學人。於諸凡夫名為覺者。 thử danh học nhân 。ư chư phàm phu danh vi giác giả 。 於諸羅漢名之為睡。即如其言以答天神。又復問言。 ư chư La-hán danh chi vi/vì/vị thụy 。tức như kỳ ngôn dĩ đáp thiên thần 。hựu phục vấn ngôn 。 此大白象有幾斤兩。群臣共議無能知者。大臣問父。 thử Đại bạch tượng hữu kỷ cân lượng (lưỡng) 。quần thần cọng nghị vô năng tri giả 。đại thần vấn phụ 。 父言。置象船上著大池中。畫水齊船。 phụ ngôn 。trí tượng thuyền thượng trước/trứ Đại trì trung 。họa thủy tề thuyền 。 深淺幾許。即以此船置石著中。 thâm thiển kỷ hứa 。tức dĩ thử thuyền trí thạch trước/trứ trung 。 水沒齊畫則知斤兩。即以此智。以答天神。又復問言。 thủy một tề họa tức tri cân lượng (lưỡng) 。tức dĩ thử trí 。dĩ đáp thiên thần 。hựu phục vấn ngôn 。 以一掬水多於大海。誰能知之。群臣共議又不能解。 dĩ nhất cúc thủy đa ư đại hải 。thùy năng tri chi 。quần thần cọng nghị hựu bất năng giải 。 大臣問父。此是何語。父言。此語易解。 đại thần vấn phụ 。thử thị hà ngữ 。phụ ngôn 。thử ngữ dịch giải 。 若有人解信心清淨。 nhược hữu nhân giải tín tâm thanh tịnh 。 以一掬水施於佛僧及以父母困厄病人。以此功德數千萬劫受福無窮。 dĩ nhất cúc thủy thí ư Phật tăng cập dĩ phụ mẫu khốn ách bệnh nhân 。dĩ thử công đức số thiên vạn kiếp thọ/thụ phước vô cùng 。 海水極多不過一劫。推此言之。 hải thủy cực đa bất quá nhất kiếp 。thôi thử ngôn chi 。 一掬之水百千萬倍多於大海。即以此言用答天神。 nhất cúc chi thủy bách thiên vạn bội đa ư đại hải 。tức dĩ thử ngôn dụng đáp thiên thần 。 天神復化作餓人。連骸拄骨而來問言。 thiên thần phục hóa tác ngạ nhân 。liên hài trụ cốt nhi lai vấn ngôn 。 世頗有人飢窮瘦苦劇於我不。群臣思量復不能答。 thế pha hữu nhân cơ cùng sấu khổ kịch ư ngã bất 。quần thần tư lượng phục bất năng đáp 。 復以狀問父。父答子言。世間有人。 phục dĩ trạng vấn phụ 。phụ đáp tử ngôn 。thế gian hữu nhân 。 慳貪嫉妬不信三寶。不能供養父母師長。 xan tham tật đố bất tín Tam Bảo 。bất năng cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng 。 將來之世墮餓鬼中。百千萬歲不聞水穀之名。 tướng lai chi thế đọa ngạ quỷ trung 。bách thiên vạn tuế bất văn thủy cốc chi danh 。 身如大山腹如大谷。咽如細針髮如錐刀。纏身至脚。 thân như Đại sơn phước như Đại cốc 。yết như tế châm phát như trùy đao 。triền thân chí cước 。 舉動之時支節火然。 cử động chi thời chi tiết hỏa nhiên 。 如此之人劇汝飢苦百千萬倍。即以斯言用答天神。天神又化作一人。 như thử chi nhân kịch nhữ cơ khổ bách thiên vạn bội 。tức dĩ tư ngôn dụng đáp thiên thần 。thiên thần hựu hóa tác nhất nhân 。 手脚杻械項後著鎖。身中火出舉體燋爛。 thủ cước nữu giới hạng hậu trước/trứ tỏa 。thân trung hỏa xuất cử thể tiêu lạn/lan 。 而又問言。世頗有人苦劇我不。 nhi hựu vấn ngôn 。thế pha hữu nhân khổ kịch ngã bất 。 群臣率爾無知答者。大臣復問其父。父即答言。世間有人。 quần thần suất nhĩ vô tri đáp giả 。đại thần phục vấn kỳ phụ 。phụ tức đáp ngôn 。thế gian hữu nhân 。 不孝父母。逆害師長。叛於夫主。誹謗三尊。 bất hiếu phụ mẫu 。nghịch hại sư trường/trưởng 。bạn ư phu chủ 。phỉ báng tam tôn 。 將來之世墮於地獄。刀山劍樹火車鑪炭。 tướng lai chi thế đọa ư địa ngục 。đao sơn kiếm thụ/thọ hỏa xa lô thán 。 陷河沸屎刀道火道。如是眾苦無量無邊不可計數。 hãm hà phí thỉ đao đạo hỏa đạo 。như thị chúng khổ vô lượng vô biên bất khả kế số 。 以此方之劇汝困苦。百千萬倍。 dĩ thử phương chi kịch nhữ khốn khổ 。bách thiên vạn bội 。 即如其言以答天神。天神又化作一女人。 tức như kỳ ngôn dĩ đáp thiên thần 。thiên thần hựu hóa tác nhất nữ nhân 。 端正瑰瑋踰於世人。而又問言。世間頗有端正之人似我者不。 đoan chánh côi vĩ du ư thế nhân 。nhi hựu vấn ngôn 。thế gian pha hữu đoan chánh chi nhân tự ngã giả bất 。 群臣默然無能答者。臣復問父。父時答言。 quần thần mặc nhiên vô năng đáp giả 。Thần phục vấn phụ 。phụ thời đáp ngôn 。 世間有人信敬三寶孝順父母。 thế gian hữu nhân tín kính Tam Bảo hiếu thuận phụ mẫu 。 好施忍辱精勤持戒。得生天上端正殊特。 hảo thí nhẫn nhục tinh cần trì giới 。đắc sanh Thiên thượng đoan chánh Thù đặc 。 過於汝身百千萬倍。以此方之如瞎獼猴。 quá/qua ư nhữ thân bách thiên vạn bội 。dĩ thử phương chi như hạt Mi-Hầu 。 復以此言以答天神。天神又以一栴檀木方之正等。又復問言。 phục dĩ thử ngôn dĩ đáp thiên thần 。thiên thần hựu dĩ nhất chiên đàn mộc phương chi Chánh đẳng 。hựu phục vấn ngôn 。 何者是頭。群臣智力無能答者。臣又問父。 hà giả thị đầu 。quần thần trí lực vô năng đáp giả 。Thần hựu vấn phụ 。 父答言。易知。放著水中。根者必沈。尾者必舉。 phụ đáp ngôn 。dịch tri 。phóng trước/trứ thủy trung 。căn giả tất trầm 。vĩ giả tất cử 。 即以此言用答天神。 tức dĩ thử ngôn dụng đáp thiên thần 。 天神又以二白騲馬形色無異。而復問言。誰母誰子。 thiên thần hựu dĩ nhị bạch 騲mã hình sắc vô dị 。nhi phục vấn ngôn 。thùy mẫu thùy tử 。 群臣亦復無能答者。復問其父。父答言。與草令食。 quần thần diệc phục vô năng đáp giả 。phục vấn kỳ phụ 。phụ đáp ngôn 。dữ thảo lệnh thực/tự 。 若是母者必推草與子。如是所問悉皆答之。 nhược/nhã thị mẫu giả tất thôi thảo dữ tử 。như thị sở vấn tất giai đáp chi 。 天神歡喜。大遺王珍奇財寶。而語王言。 thiên thần hoan hỉ 。Đại di Vương trân kì tài bảo 。nhi ngữ Vương ngôn 。 汝今國土我當擁護。令諸外敵不能侵害。 nhữ kim quốc độ ngã đương ủng hộ 。lệnh chư ngoại địch bất năng xâm hại 。 王聞是已極大踊悅。而問臣言。為是自知有人教汝。 Vương văn thị dĩ cực Đại dũng/dõng duyệt 。nhi vấn Thần ngôn 。vi/vì/vị thị tự tri hữu nhân giáo nhữ 。 賴汝大智國土獲安。既得珍寶又許擁護。是汝之力。 lại nhữ đại trí quốc độ hoạch an 。ký đắc trân bảo hựu hứa ủng hộ 。thị nhữ chi lực 。 臣答王言。非臣之智。願施無畏。乃敢具陳。 Thần đáp Vương ngôn 。phi Thần chi trí 。nguyện thí vô úy 。nãi cảm cụ trần 。 王言。設汝今有萬死之罪猶尚不問。況小罪過。 Vương ngôn 。thiết nhữ kim hữu vạn tử chi tội do thượng bất vấn 。huống tiểu tội quá/qua 。 臣白王言。國有制令不聽養老。 Thần bạch Vương ngôn 。quốc hữu chế lệnh bất thính dưỡng lão 。 臣有老父不忍驅遣。致犯王法藏著地中。臣來應答。 Thần hữu lão phụ bất nhẫn khu khiển 。trí phạm vương pháp tạng trước/trứ địa trung 。Thần lai ưng đáp 。 盡是父智。非臣之力。唯願大王。 tận thị phụ trí 。phi Thần chi lực 。duy nguyện Đại Vương 。 一切國土還聽養老。王即歎美心生喜悅。奉養臣父尊以為師。 nhất thiết quốc độ hoàn thính dưỡng lão 。Vương tức thán mỹ tâm sanh hỉ duyệt 。phụng dưỡng Thần phụ tôn dĩ vi/vì/vị sư 。 濟我國家一切人命。如此利益非我所知。 tế ngã quốc gia nhất thiết nhân mạng 。như thử lợi ích phi ngã sở tri 。 即便宣令普告天下。不聽棄老仰令孝養。 tức tiện tuyên lệnh phổ cáo thiên hạ 。bất thính khí lão ngưỡng lệnh hiếu dưỡng 。 其有不孝父母不敬師長。當加大罪。 kỳ hữu bất hiếu phụ mẫu bất kính sư trường/trưởng 。đương gia đại tội 。 爾時父者我身時也。爾時大臣者舍利弗是。 nhĩ thời phụ giả ngã thân thời dã 。nhĩ thời đại thần giả Xá-lợi-phất thị 。 爾時王者阿闍世是也。 nhĩ thời Vương giả A-xà-thế thị dã 。 爾時天神者阿難是也(故俗云養老乞言即其是也)。 nhĩ thời thiên thần hiền giả nạn/nan thị dã (cố tục vân dưỡng lão khất ngôn tức kỳ thị dã )。 又雜寶藏經云。昔者世尊語諸比丘。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích giả Thế Tôn ngữ chư Tỳ-kheo 。 當知往昔波羅柰國。有不善法流行於世。 đương tri vãng tích ba la nại quốc 。hữu bất thiện pháp lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。 父年六十與著敷罽使守門戶。爾時兄弟二人。 phụ niên lục thập dữ trước/trứ phu kế sử thủ môn hộ 。nhĩ thời huynh đệ nhị nhân 。 兄語弟言。汝與父敷罽使令守門。 huynh ngữ đệ ngôn 。nhữ dữ phụ phu kế sử lệnh thủ môn 。 屋中唯有一敷罽。小弟便截半與父而白父言。 ốc trung duy hữu nhất phu kế 。tiểu đệ tiện tiệt bán dữ phụ nhi bạch phụ ngôn 。 大兄與父非我所與。大兄教父使守門屋。兄向弟言。 Đại huynh dữ phụ phi ngã sở dữ 。Đại huynh giáo phụ sử thủ môn ốc 。huynh hướng đệ ngôn 。 何不盡與敷罽截半與之。弟答兄言。 hà bất tận dữ phu kế tiệt bán dữ chi 。đệ đáp huynh ngôn 。 適有一敷罽不截半與。後更何處得。兄問弟言。 thích hữu nhất phu kế bất tiệt bán dữ 。hậu cánh hà xứ/xử đắc 。huynh vấn đệ ngôn 。 欲更與誰。弟言。豈可得不留與兄耶。兄言。 dục cánh dữ thùy 。đệ ngôn 。khởi khả đắc bất lưu dữ huynh da 。huynh ngôn 。 何以與我。弟言。汝當年老。汝子亦當安汝置於門中。 hà dĩ dữ ngã 。đệ ngôn 。nhữ đương niên lão 。nhữ tử diệc đương an nhữ trí ư môn trung 。 兄聞此語驚愕曰。我亦當如是耶。弟言。 huynh văn thử ngữ kinh ngạc viết 。ngã diệc đương như thị da 。đệ ngôn 。 誰當代汝。便語兄言。如此惡法宜共除捨。 thùy đương đại nhữ 。tiện ngữ huynh ngôn 。như thử ác pháp nghi cọng trừ xả 。 兄弟相將共至輔相所。以此言論。向輔相說。 huynh đệ tướng tướng cọng chí phụ tướng sở 。dĩ thử ngôn luận 。hướng phụ tướng thuyết 。 輔相答言。實爾。我等亦共有老。輔相啟王。 phụ tướng đáp ngôn 。thật nhĩ 。ngã đẳng diệc cọng hữu lão 。phụ tướng khải Vương 。 王可此語。宣令國界。孝養父母。斷先非法。不聽更爾。 Vương khả thử ngữ 。tuyên lệnh quốc giới 。hiếu dưỡng phụ mẫu 。đoạn tiên phi pháp 。bất thính cánh nhĩ 。 又優婆塞戒經云。是五逆罪。殺父則輕。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。thị ngũ nghịch tội 。sát phụ tức khinh 。 殺母則重。殺阿羅漢重於殺母。 sát mẫu tức trọng 。sát A-la-hán trọng ư sát mẫu 。 出佛身血重於殺阿羅漢。破僧復重出佛身血。 xuất Phật thân huyết trọng ư sát A-la-hán 。phá tăng phục trọng xuất Phật thân huyết 。 頌曰。 tụng viết 。  君愛忠臣  父憐孝子  況佛大慈  quân ái trung Thần   phụ liên hiếu tử   huống Phật đại từ  拔苦樂彼  不荷其恩  害親存己  bạt khổ lạc/nhạc bỉ   bất hà kỳ ân   hại thân tồn kỷ  一墜幽塗  累劫終始  nhất trụy u đồ   luy kiếp chung thủy     感應緣(如是五逆及惡心向三寶現遭殃咎者無量並散在諸篇今略述二三不孝現報之驗也)     cảm ứng duyên (như thị ngũ nghịch cập ác tâm hướng Tam Bảo hiện tao ương cữu giả vô lượng tịnh tán tại chư thiên kim lược thuật nhị tam bất hiếu hiện báo chi nghiệm dã )  周王彥偉 齊何君平 隋婦養姑  châu Vương ngạn vĩ  tề hà quân bình  tùy phụ dưỡng cô 周時有人。姓王。字彥偉。河南人。 châu thời hữu nhân 。tính Vương 。tự ngạn vĩ 。hà Nam nhân 。 為性兇惡好游獵。父母孤養憐愛極重。 vi/vì/vị tánh hung ác hảo du liệp 。phụ mẫu cô dưỡng liên ái cực trọng 。 每諫不許共惡人交游。復抑不聽射獵。恐損身命不存係嗣。 mỗi gián bất hứa cọng ác nhân giao du 。phục ức bất thính xạ liệp 。khủng tổn thân mạng bất tồn hệ tự 。 偉不從父訓常獵不止。兼逐惡人常為麁過。 vĩ bất tùng phụ huấn thường liệp bất chỉ 。kiêm trục ác nhân thường vi/vì/vị thô quá/qua 。 父母既見不止兇行。罰杖五十。身瘡不得出。 phụ mẫu ký kiến bất chỉ hung hạnh/hành/hàng 。phạt trượng ngũ thập 。thân sang bất đắc xuất 。 以恨父母。伺夜眠之後。密以土袋壓父母口。 dĩ hận phụ mẫu 。tý dạ miên chi hậu 。mật dĩ độ Đại áp phụ mẫu khẩu 。 加身坐上望氣不出。意令遣死無有瘡瘢。 gia thân tọa thượng vọng khí bất xuất 。ý lệnh khiển tử vô hữu sang ban 。 將為卒亡不猜己身。 tướng vi/vì/vị tốt vong bất sai kỷ thân 。 忽見有鬼來入堂內震動家內。大小並覺翻偉床前。偉便仰臥。 hốt kiến hữu quỷ lai nhập đường nội chấn động gia nội 。đại tiểu tịnh giác phiên vĩ sàng tiền 。vĩ tiện ngưỡng ngọa 。 土袋已在偉腹。父母蘇覺。遂挽兒腹上土袋。 độ Đại dĩ tại vĩ phước 。phụ mẫu tô giác 。toại vãn nhi phước thượng độ Đại 。 不能去身。偉復見鬼壓土袋上。極困垂死。 bất năng khứ thân 。vĩ phục kiến quỷ áp độ Đại thượng 。cực khốn thùy tử 。 唱叫救命。合家大小及以隣人。 xướng khiếu cứu mạng 。hợp gia đại tiểu cập dĩ lân nhân 。 併力挽之必竟不移。偉聲不出。但得以手叩頭。合掌而卒。 併lực vãn chi tất cánh bất di 。vĩ thanh bất xuất 。đãn đắc dĩ thủ khấu đầu 。hợp chưởng nhi tốt 。 齊何君平。相州人。母裴氏。 tề hà quân bình 。tướng châu nhân 。mẫu bùi thị 。 少年誕平後更不孕。父母憐愛劇同眼目。父母憐重。 thiểu niên đản bình hậu cánh bất dựng 。phụ mẫu liên ái kịch đồng nhãn mục 。phụ mẫu liên trọng 。 平長大不多教學問。縱暴自游。年至二十。 bình trường đại bất đa giáo học vấn 。túng bạo tự du 。niên chí nhị thập 。 父母憐愛不聽別室。父因使出行。經年方還。 phụ mẫu liên ái bất thính biệt thất 。phụ nhân sử xuất hạnh/hành/hàng 。Kinh niên phương hoàn 。 父行去後母憐共私。父還到舍共母殺父。埋之後園。 phụ hạnh/hành/hàng khứ hậu mẫu liên cọng tư 。phụ hoàn đáo xá cọng mẫu sát phụ 。mai chi hậu viên 。 誑他道父未還。天雷霹父屍出。然後霹平身。 cuống tha đạo phụ vị hoàn 。Thiên lôi phích phụ thi xuất 。nhiên hậu phích bình thân 。 身上具題因緣。親隣告官。聞徹天聽。勅殺裴氏。 thân thượng cụ Đề nhân duyên 。thân lân cáo quan 。văn triệt Thiên thính 。sắc sát bùi thị 。 暴屍不聽收理(右二見李歸心錄也)。 bạo thi bất thính thu lý (hữu nhị kiến lý quy tâm lục dã )。 隋大業中河南人。婦女養姑不孝。姑兩目盲。 tùy Đại nghiệp trung hà Nam nhân 。phụ nữ dưỡng cô bất hiếu 。cô lượng (lưỡng) mục manh 。 婦以蚯蚓為羹以食之。姑怪其味。 phụ dĩ khâu dẫn vi/vì/vị canh dĩ thực/tự chi 。cô quái kỳ vị 。 竊藏一臠留以示兒。兒還見之。欲送婦向縣。 thiết tạng nhất luyến lưu dĩ thị nhi 。nhi hoàn kiến chi 。dục tống phụ hướng huyền 。 未及而雨雷震失其婦。俄而婦從空落。身衣如故。 vị cập nhi vũ lôi chấn thất kỳ phụ 。nga nhi phụ tùng không lạc 。thân y như cố 。 而易其頭白狗頭。言語不異。問其故。答云。 nhi dịch kỳ đầu bạch cẩu đầu 。ngôn ngữ bất dị 。vấn kỳ cố 。đáp vân 。 以不孝姑為天神所罰。夫以送官。時乞食於市。 dĩ ất hiếu cô vi/vì/vị thiên thần sở phạt 。phu dĩ tống quan 。thời khất thực ư thị 。 後不知所在(右一驗出冥報記)。 hậu bất tri sở tại (hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí )。 法苑珠林卷第四十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:34:31 2008 ============================================================